Перейти к содержимому

ШМОТ — Глава Шмот

А ну-ка, девушки (1:18-2:10)

Итак, фараон, одержимый мыслью затравить еврейский народ, пригласил к себе повитух, ответственных за роды еврейских женщин, и повелел им всякого еврейского мальчика новорожденного убивать, а девочек оставлять в живых. Но, как рассказала нам Тора, повитухи не боялись фараона, они боялись Бога, и поэтому повеление фараона они благополучно не выполняли, что вызвало естественное его возмущение.

          וַיִּקְרָא מֶלֶךְ־מִצְרַיִם לַמְיַלְּדֹת וַיֹּאמֶר לָהֶן מַדּוּעַ עֲשִׂיתֶן הַדָּבָר הַזֶּה וַתְּחַיֶּיןָ אֶת־הַיְלָדִים׃

вайикра́ мелех-мицра́йим ламъяледо́т ваёмер лаѓе́н маду́а аситэ́н ѓадава́р ѓазэ́ ватехае́на эт-ѓайлади́м

18. И позвал царь египетский повитух, и сказал им: «Почему вы сделали такое дело и оставили в живых детей?»

וַתֹּאמַרְןָ הַמְיַלְּדֹת אֶל־פַּרְעֹה כִּי לֹא כַנָּשִׁים הַמִּצְרִיֹּת הָעִבְרִיֹּת כִּי־חָיוֹת הֵנָּה בְּטֶרֶם תָּבוֹא אֲלֵהֶן הַמְיַלֶּדֶת וְיָלָדוּ׃

ватома́рна ѓамъяледо́т эль-паръо́ ки ло ханаши́м ѓамицриёт ѓаивриёт ки-хаёт ѓе́на бетэ́рем таво́ алеѓе́н ѓамъяле́дет веяла́ду

19. И сказали повитухи фараону: «Потому что еврейские женщины не подобны египтянкам, они как животные: не успела прийти к ним повитуха, как они уже родили».

Они как животные ‒ это сказано не в отрицательном смысле слова. Во-первых, они живучие (так можно перевести), во-вторых, смысл такой, что подобно тому как животное не нуждается в повитухе, в акушере и оно рожает само, так и еврейские женщины.

וַיֵּיטֶב אֱלֹהִים לַמְיַלְּדֹת וַיִּרֶב הָעָם וַיַּעַצְמוּ מְאֹד׃

ва́етев элоѓи́м ламъяледо́т вайи́рев ѓaáм ваяацму́ мео́д

20. И Всевышний благотворил повитухам, и народ умножался и очень усилился.

Долгие времена был большой спор среди комментаторов на тему повитух: действительно ли Всевышний благотворил повитухам за ложь и можно ли лгать? Еврейские комментаторы пытались говорить, что да, действительно, есть правила, есть спасение жизни, есть какие-то обстоятельства, когда солгать – это и есть правильно. Христианские толкователи, такие, как Кальвин или (до него) Августин, говорили, что ложь – это ложь, любая ложь – это грех; ложь может испортить любое доброе дело, а в данном случае Всевышний просто простил незадачливых лживых грешниц повитух. Я думаю, что Тора, обращаясь к читателю, показывает ему, что повитухи-то поступали правильно, когда обманывали фараона и поступали с лжецом-фараоном по его лжи. Более того, Всевышний благотворил повитухам, и народ умножался. Видимо, продолжалось это не один день и не один месяц, и это не могло, конечно же, не разозлить фараона.

וַיְהִי כִּי־יָרְאוּ הַמְיַלְּדֹת אֶת־הָאֱלֹהִים וַיַּעַשׂ לָהֶם בָּתִּים׃

вайѓи́ ки-яреу́ ѓамъяледо́т эт-ѓаэлоѓи́м ваяа́с лаѓе́м бати́м

21. И, поскольку повитухи боялись Бога, Он укрепил и их дома.

Этот стих трактуется по-разному, и есть несколько разных возможных пониманий этого. Рашбам говорит, что фараон богобоязненных повитух посадил под домашний арест, сделал им дома, в которых они содержались, закрытые дома. Другие говорят, что это Всевышний сделал им дома, нашёл повитухам дома, где они могли благополучно скрываться от преследования, дома-убежища. Есть ещё такое понимание, что это дома наследования, что повитухи-то эти, Шифра и Пуа, не простые: Шифра – это мама Моше (будущего, мы о нём только позже узнаем), а Пуа – это сестра Моше (о которой мы тоже ещё ничего не знаем), и впоследствии они получат и священство, и царство. Есть и такое толкование этого стиха. Я думаю, что это всё-таки уже больше драш (толкование), чем пшат (простой смысл). И есть вариант простого понимания, что Всевышний благотворил, укреплял дома, семьи, благосостояние этих повитух.

Повторим, что есть несколько вариантов: домашний арест; дома-убежища; наследие для домов и просто благосостояние домов. Я склоняюсь к последнему варианту. Впрочем, есть ещё один вариант интересный: Всевышний благотворил повитухам, народ размножался, и поэтому фараон сделал египтянам дома среди евреев, расселил египтян среди евреев, чтобы египтяне выслушивали, так сказать, «натирая о стену уши», нет ли случайно у евреев детей, и, соответственно, доносили. В любом случае был указ фараона, который относился ко всему народу.

          וַיְצַו פַּרְעֹה לְכָל־עַמּוֹ לֵאמֹר כָּל־הַבֵּן הַיִּלּוֹד הַיְאֹרָה תַּשְׁלִיכֻהוּ וְכָל־הַבַּת תְּחַיּוּן׃

вайца́в паръо́ лехоль-амо́ лемо́р коль-ѓабэ́н ѓайило́д ѓайъо́ра ташлиху́ѓу вехоль-ѓаба́т техаю́н

22. И фараон сделал повеление всему народу, говоря: «Всякого родившегося ребёнка бросайте в Йэор (Нил), а дочек оставляйте в живых».

Скорее всего, речь идёт о евреях. Хотя есть и другие комментарии, которые говорят, что фараон начал с евреев, но закончил уничтожением всего народа. Скорее всего, здесь речь идёт о том, что фараон повелел, опираясь на систему доносов и народного патриотизма, всякого еврейского мальчика, который родится, бросать в Нил. Этот приказ, соответственно, вменял в обязанность каждому египтянину, который узнал, что у евреев родился сын, брать этого мальчика и бросать его в Нил. Это уже не просто так, потому что Нил для египтян – это не просто река, это бог, бог плодородия, который связан ещё и с поддержанием неба, бог океана. И, в общем-то, такой довольно-таки мощный бог в пантеоне, представителем которого и отчасти наместником которого является фараон: «Мне принадлежит Нил, и я его сотворил», мы читаем об этом у пророков. То есть фараон повелевает, в божественной своей ипостаси (для египтян он как языческий бог, они язычники), приносить еврейских детей в жертву их языческому божеству. И тот, кто не будет этого делать, уже будет бунтовать не против фараона, а против самого Нила.

На этом заканчивается 1 глава книги Шмот, и мы продолжаем читать с 1 стиха 2 главы.

          וַיֵּלֶךְ אִישׁ מִבֵּית לֵוִי וַיִּקַּח אֶת־בַּת־לֵוִי׃

вае́лех иш мибэ́т леви́ вайика́х эт-бат-леви

1. А человек из дома левитов пошёл и взял жену, дочку Левия.

Мы пока не знаем их имена, потом мы узна́ем, что это Амрам и Йохевед, что Йохевед – это непосредственно дочка Леви, именно самого Леви, спустившегося в Египет, которая, по мидрашам и по многим подсчётам, родилась в тот самый день, когда весь Израиль спустился в Египет. Но пока мы читаем, что кто-то пошёл и взял. И здесь видно, что и пошёл, и взял, как написано: вае́лех и вайика́х – это формула развода и возвращения назад. И из того, что мы позже узна́ем, что у Моше, у рождённого ребёнка, будут сестра и брат, мы понимаем, что человек взял её уже с детьми, то есть вернул себе жену. На фоне запрета фараона сохранять еврейских детей, видимо, семья разделилась. Так как очень сложно установить хронологию, появляется много комментариев, и одни комментаторы говорят, что они разошлись, а потом выяснилось, что жена беременна Моше, и человек пошёл и взял её назад. Другие комментаторы говорят, что была у них дочка Мирьям, умная, красивая девочка, которая сказала: «Фараон своим указом убивает мальчиков, вы же, отказавшись от семейной жизни, и девочек тоже убиваете». И феминистка, топнув ногой, сказала: «Возвращайтесь и воссоединяйтесь!» Так или иначе, по каким-то причинам, которых мы не знаем, этот человек пошёл и вернул свою жену.

          וַתַּהַר הָאִשָּׁה וַתֵּלֶד בֵּן וַתֵּרֶא אֹתוֹ כִּי־טוֹב הוּא וַתִּצְפְּנֵהוּ שְׁלֹשָׁה יְרָחִים׃

вата́ѓар ѓаиша́ ватэ́лед бэн ватэ́ре ото́ ки-то́в ѓу ватицпенэ́ѓу шелоша́ ерахи́м

2. И беременна была жена, и родила сына, и увидела она, что он хорош, и прятала его три месяца.

Здесь можно понять, что она была беременна и до того, можно понять и так, то есть текст Торы оставляет возможности для того или для другого понимания. Но, чтобы не нагромождать сущности, давайте скажем, что человек вернул жену, с которой он был в разводе, и она забеременела.

Ну, и странную вещь дальше говорит нам Тора. Я много видел матерей, много раз доводилось и принимать роды, и общаться с новоиспечёнными мамами, и я всегда наблюдал, что мамы видят детей, что они хороши. Эко чудо, что женщина посмотрела на ребёнка и увидела, что он хорош. Одни комментаторы сразу говорят, что ки-то́в ‒ это то, что Всевышний сказал про свет в самой первой главе книги Берешит. Это значит, что, когда Моше родился, возможно, что дом наполнился светом Божественным, и женщина решила его спрятать. Другие говорят, что родился Моше на шестом месяце её беременности, и она удивилась, что он родился живым, здоровеньким мальчиком, и поэтому она могла его прятать три месяца, потому что инспекция египетская приходила на девятый месяц. Я думаю, что здесь опять-таки не нужно нагромождать комментарии: женщина родила ребёнка, и никак не захотела его отдавать каким-то египтянам, чтобы те бросили его в реку. Это естественный материнский инстинкт, и она скрывала сына, сколько это было возможно.

וְלֹא־יָכְלָה עוֹד הַצְּפִינוֹ וַתִּקַּח־לוֹ תֵּבַת גֹּמֶא וַתַּחְמְרָה בַחֵמָר וּבַזָּפֶת וַתָּשֶׂם בָּהּ אֶת־הַיֶּלֶד וַתָּשֶׂם בַּסּוּף עַל־שְׂפַת הַיְאֹר׃

вело-яхела́ од ѓацефино́ ватиках-ло́ тэ́ват го́ме ватахмера́ вахема́р уваза́фет вата́сем ба эт-ѓае́лед вата́сем басу́ф аль-сефа́т ѓайо́р

3. И не могла она больше его прятать, и взяла она ему корзиночку, сделанную из папируса, и покрыла она его глиной и битумом, и положила в эту корзинку (маленький ковчег) ребёнка, и положила его в заросли рогоза на берегу Нила.

Непонятные обстоятельства. Опять-таки нет каких-то указаний, что некая инспекция приходила и проверяла. Мальчик рос, возможно, дом не был настолько закрыт от людей, возможно, женщина боялась, что брат и сестра проговорятся, – так или иначе, она почувствовала, что больше не может прятать этого ребёнка.

Го́ме (папирус) ‒ растение, которое называется сыть папирусная, такое необычное растение с очень толстыми плотными стеблями, которое росло в Египте. Сейчас оно почти уничтожено, но тогда оно было распространено. Обычно из него делали писчий материал (папирус), но, кроме того, из него делали плоты и лодки. Как мы уже говорили, египтяне любили рисовать, и до нас дошли картинки, на которых мы можем видеть, как египтяне делают лодочки, кораблики из этого растения.

Су́ф (рогоз, тростник) ‒ это прибрежно-водное растение, очень часто его путают с камышом, растение с таким большим-большим коричневым набалдашником. Даже в моём детстве почему-то его называли камышом, я только недавно с удивлением узнал, что это не камыш.

          וַתֵּתַצַּב אֲחֹתוֹ מֵרָחֹק לְדֵעָה מַה־יֵּעָשֶׂה לוֹ׃

ватетаца́в ахото́ мерахо́к ледеа́ ма-еасэ́ ло

4. А сестрёнка встала вдалеке наблюдать, что случится с ним.

Обычно рисуют картинку, что ковчег куда-то плывёт, Мирьям за ним бежит, как Таня за мячиком. Нет, его положили в рогоз, и сестра стала смотреть, что дальше будет. Видимо, место было выбрано неслучайно, не все ходили там, где купаются дочки фараона, что мы вскорости увидим. Чёрная, из блестящего битума корзинка видна в зарослях рогоза вполне хорошо.

Тут нужно отметить, что, по сути, мать ребёнка (мы ещё не знаем ни одного имени, Тора пока нам никаких имён не говорит, даже когда я их использую, я забегаю вперёд) выполнила повеление фараона: сама она положила ребёнка в Йэор, в Нил, ребёнок в Ниле ‒ всё по закону.

וַתֵּרֶד בַּת־פַּרְעֹה לִרְחֹץ עַל־הַיְאֹר וְנַעֲרֹתֶיהָ הֹלְכֹת עַל־יַד הַיְאֹר וַתֵּרֶא אֶת־הַתֵּבָה בְּתוֹךְ הַסּוּף וַתִּשְׁלַח אֶת־אֲמָתָהּ וַתִּקָּחֶהָ׃

ватэ́ред ват-паръо́ лирхо́ц аль-ѓайо́р венааротэ́ѓа ѓолехо́т аль-я́д ѓайо́р ватэ́ре эт-ѓaтeвá бето́х ѓасу́ф ватишла́х эт-амата́ ватикахэ́ѓа

5. И спустилась дочь фараона омыться в Йэоре, а девушки её, служанки её ходят по берегу Нила; и увидела принцесса, дочка фараона, корзиночку среди рогоза, и послала она рабыню свою и взяла её.

Девушки не заходят с дочерью фараона в Нил, она купается одна. Надо сказать, что девушки египтянки (опять-таки мы знаем это по рисункам) не стеснялись своей наготы, но в то же время умели хранить дистанцию, рабыни не омывались вместе с госпожой. Поэтому дочка пошла купаться в Нил, а служанки ходят вокруг, если что понадобится или если какие-то зеваки появятся.

Некоторые комментарии говорят, что не просто взяла, а протянула она руку (ама – это ещё и рука) и что в этот момент рука у дочери фараона увеличилась аж на 2,5 метра, такое чудо случилось, она протянула руку и взяла. Но, скорее всего, здесь простой довольно-таки текст: послала она рабыню, рабыня принесла ей этот ковчег.

וַתִּפְתַּח וַתִּרְאֵהוּ אֶת־הַיֶּלֶד וְהִנֵּה־נַעַר בֹּכֶה וַתַּחְמֹל עָלָיו וַתֹּאמֶר מִיַּלְדֵי הָעִבְרִים זֶה׃

ватифта́х ватиръэ́ѓу эт-ѓае́лед веѓине-на́ар бохэ́ ватахмо́ль ала́в вато́мер мияльдэ́ ѓаиври́м зэ

6. И открыла, и увидела мальчика, и вот мальчик плачет; и смилостивилась она над ним, и сказала она: «Этот из еврейских мальчиков».

Нужно понимать глубину того, что произошло, если мы смотрим на это глазами дочери фараона: Нил вернул жертву. Бог, которого зовут Нил, должен был этого еврейского мальчика проглотить, это жертва ему. Он отказался это сделать, значит, для дочки фараона это воля божья, воля Нилова, чтобы этот мальчик жил. Она понимает, что это еврейский мальчик, понимает, что его бросали в реку в жертву, что не случайно она купается здесь, и она переполняется милостью к нему.

И тут откуда ни возьмись совершенно случайно появляется ещё одна девочка, та самая, которая стояла и смотрела издалека. Вообще, обратите внимание, что в нашем отрывке, в этом фрагменте истории действуют реально только женщины: повитухи, которые как-то сопротивляются повелениям фараона; мама, которая как-то незаконно, противозаконно себя ведёт, бунтует. Повитухи врут; мама прячет, мама отправляет ребёнка в ковчег; дочка смотрит, что дальше делать; принцесса, которая понимает, что папин закон-то не сработал, что бог не хочет смерти, по крайней мере, этого конкретного мальчика, тоже восстает против повеления отца. Весь отрывок – это бунтующие женщины-революционерки.

וַתֹּאמֶר אֲחֹתוֹ אֶל־בַּת־פַּרְעֹה הַאֵלֵךְ וְקָרָאתִי לָךְ אִשָּׁה מֵינֶקֶת מִן הָעִבְרִיֹּת וְתֵינִק לָךְ אֶת־הַיָּלֶד׃

вато́мер ахото́ эль-бат-паръо́ ѓаэле́х векара́ти лах иша́ менэ́кет мин ѓаивриёт ветени́к лах эт-ѓая́лед

7. И сказала сестра его дочери фараона (а дочка фараона не знает, что это сестра мальчика): «Может, хочешь, чтобы я сходила и позвала еврейскую кормилицу, чтобы она вскормила тебе мальчика?»

וַתֹּאמֶר־לָהּ בַּת־פַּרְעֹה לֵכִי וַתֵּלֶךְ הָעַלְמָה וַתִּקְרָא אֶת־אֵם הַיָּלֶד׃

ватомер-ла́ бат-паръо́ ле́хи ватэ́лех ѓаальма́ ватикра́ эт-э́м ѓаялед

8. И сказала дочка фараона: «Иди!» И девочка пошла, и позвала маму мальчика.

Итак, мама мальчика, которая только что положила мальчика в корзинку… Что может тут случится? Вдруг (как у Пушкина) «прибежали в избу дети, второпях» её зовут и говорят: «Там к тебе дочка фараона с предложением, от которого ты не сможешь отказаться!»

          וַתֹּאמֶר לָהּ בַּת־פַּרְעֹה הֵילִיכִי אֶת־הַיֶּלֶד הַזֶּה וְהֵינִקִהוּ לִי וַאֲנִי אֶתֵּן אֶת־שְׂכָרֵךְ וַתִּקַּח הָאִשָּׁה הַיֶּלֶד וַתְּנִיקֵהוּ׃

вато́мер ла бат-паръо́ ѓели́хи эт-ѓае́лед ѓазэ́ веѓеники́ѓу ли ваани́ этэ́н эт-сехарэ́х ватика́х ѓаиша́ ѓае́лед ватеникэ́ѓу

9. И сказала ей дочка фараона: «Возьми (поведи) этого мальчика и вскорми его мне, а я дам тебе твою зарплату».

Очень часто было принято, что женщина нанимала кормилицу для своего ребёнка по нескольким причинам. Во-первых, потому что считалось, что кормление – не царское дело, оно портит фигуру. Во-вторых, считалось, что грудь связана с половыми органами, относится к одной системе, поэтому во время кормления во многих верованиях запрещалась половая близость, и, чтобы иметь возможность продолжать отношения с мужем, отдавали ребёнка кормилицам. Ну, и, в-третьих, потому что это красиво иметь прислугу. Кормилица имела огромное влияние на ребёнка, впоследствии кормилиц, в общем-то, содержали всю жизнь. Она была на роли второй матери, мы знаем из книги Берешит про кормилицу Ривки. Кормилица получала довольно хорошие деньги. До нас дошло несколько разных договоров о том, как кормилица обеспечивается зарплатой. Дело в том, что опять-таки кормилица тоже обязана была удаляться от мужа в это время, она обязана была хорошо питаться и брала на себя обязательство не кормить другого ребёнка. Она получала зарплату, которая могла равняться двум-трём средним доходам человека в то время. То есть на тот момент мама Моше получила назад своего ребёнка (которого ещё не зовут Моше) на 3-3,5 года, это время кормления. Получила на это время возможность его безопасно, без всякого беспокойства растить, ещё и получила деньги на то, чтобы его растить. Фактически мальчик оказался и усыновлённым египтянкой, и не оставленным еврейкой: такой лазутчик евреев у египтян и лазутчик египтян у евреев. Этот мальчик, судьба которого на данный момент непонятна, ведь мы не читали книгу до конца. И если мы не читали до конца, то мы видим вот такое интересное событие, которое произошло. К чему это событие? К тому, что через Моше египтяне что-то сделают с евреями, что через Моше евреи что-то получат от египтян, но пока это сокрыто.

וַיִגְדַּל הַיֶּלֶד וַתְּבִאֵהוּ לְבַת־פַּרְעֹה וַיְהִי־לָהּ לְבֵן וַתִּקְרָא שְׁמוֹ מֹשֶׁה וַתֹּאמֶר כִּי מִן־הַמַּיִם מְשִׁיתִהוּ׃

вайигда́ль ѓае́лед ватевиэ́ѓу леват-паръо́ вайѓи-ла́ левэ́н ватикра́ шемо́ моше́ вато́мер ки мин-ѓама́йим мешити́ѓу

10. И когда мальчик вырос (то есть прошло 3-3,5 года), и привела его к дочери фараона, и стал он ей сыном, и называла имя его Моше, и сказала: «Потому что я вытащила его из воды».

Моше означает, с одной стороны, действительно, вытащенный из воды, это еврейское толкование имени. У Йешаяѓу мы читаем, что сказано про Моше: «Тот, который умел поднимать воду». Есть ещё и имя Мозес (сын), и дочь фараона назвала его: «Это мой сын, потому что я вытащила его из воды». И так можно понять.

Возникает вопрос, на который тоже нужно ответить и который мне задают: «А как звали Моше? Каково было его еврейское имя, которое получено им при обрезании? Вот эти первые 3 года, когда он в коротеньких штанишках бегал по земле Гошен и кушал молоко своей мамы за фараоновы деньги, как его в этот момент звали? И почему Тора об этом ничего не сообщает?»

Есть комментаторы, которые говорят, что его звали Тов, мать ведь увидела, что он тов (хороший). Другие комментаторы говорят: «Да, мы уже сказали, его звали Йекутиэль (моя надежда – на Бога)». Было у него такое имя, но это мидраши. Почему Тора прячет это имя? Потому что по законам об усыновлении (до нас дошли несколько грамот об усыновлении) мать или отец, тот, кто усыновляет ребёнка, они дают ему имя. Это имя обеспечивает и гарантирует юридическое право усыновителей на ребёнка. Кто называет его другим именем, вспоминает его прошлое, претендует на какое-то родительство по отношению к нему, тот может подвергнуться большому наказанию. В некоторых ассирийских рукописях мы читаем: «Шестью детьми заплатит тот, кто вспомнит другое его имя, кто назовет другое его имя». То есть Моше должен стать только Моше, только имя, которое дала ему дочь фараона, входит в историю по причинам юридическим. Потому что иначе это было бы опять-таки бунтом против закона, подвергло бы опасности Моше и его родителей. И здесь женщины уже не бунтуют, мы так и не узнаем, как звали Моше.

Мы останавливаемся на том, что чудным образом женщины оказываются сильнее и фараона, и бога египетского Нила, и они видят другой закон за тем законом, который установил фараон. И чудесным образом еврейский мальчик, вскормленный за фараоновы деньги в еврейском доме его же собственной матерью, оказывается в доме фараона, получает египетское имя Моше, что значит сын, а на иврите – вытащенный из воды.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15