Перейти к содержимому

ШМОТ — Глава Трума

Ангелы-пограничники (25:17-30)

Мы уже прочитали, что Всевышний даёт Моше указание о том, как должен быть устроен Ковчег Завета. Прежде чем мы продолжим, хочу сказать несколько слов. Часто задают вопрос, что именно символизируют элементы ковчега в этих чертежах, какие символы здесь можно увидеть. И действительно, есть очень много комментариев, очень много разных уроков и толкований эту тему, потому что прямой текст Торы не открывает этого. Где-то мы можем увидеть какие-то параллели, где-то – какие-то намёки. Я тоже буду касаться темы символизма, но, скорее всего, не так, как это делается обычно. Я постараюсь приводить комментарии и понимания, которые другие не приводят, иначе зачем я вам нужен, если буду повторять то, о чём все и без меня говорят. И мы будем стараться придерживаться нашей основной задачи: глубже раскрыть простой смысл Торы и дать пищу для размышления, подкинуть дрова в костерок мыслей (как я обычно говорю), чтобы вы сами смогли выстраивать у себя в сознании параллели и понимать намёки. И то, что в результате породит ваше сознание, скорее всего, будет вам гораздо ближе того, что я расскажу. Итак, начинаем читать с 17 стиха 25 главы.

וְעָשִׂיתָ כַפֹּרֶת זָהָב טָהוֹר אַמָּתַיִם וָחֵצִי אָרְכָּהּ וְאַמָּה וָחֵצִי רָחְבָּהּ׃

веаси́та хапо́рет заѓа́в таѓо́р амата́йим вахэ́ци орка́ веама́ вахэ́ци рохба́

17. И сделай крышку из чистого золота: два с половиной локтя длина и полтора локтя ширина.

Крышка делается из чистого золота. Из другого места текста мы можем понять, что толщина крышки примерно ладонь (или 8-10 сантиметров). Её длина – два с половиной локтя (1,25 метра) и ширина – полтора локтя (0,75 метра), то есть огромный кусок чистого золота. В ковчеге ещё есть детали из дерева, сам он позолоченный и внутри него находятся скрижали Завета. И ещё этот ковчег надо носить. Просто помните, сколько всё это весит и какое чудо этот ковчег. Комментаторы говорят, что особенность ковчега в том, что «он несёт несущих его». Он словно летательный аппарат, словно антигравитационное устройство, которое поднимает над землёй тех, кто его тащит. Обычным людям не поднять конструкцию такого веса на плечи, не понести её на плечах. Возможно, с помощью каких-то устройств можно было это перетаскивать, но Всевышний даёт нам возможность поучаствовать в чуде.

Слово капо́рет обычно переводят как крышка. Корень слова каф-пэй-рэйш означает искупление, покрытие, замораживание, то есть остановка, приостановка действия. От этого же корня происходит и слово кфа́р, деревня, опушка леса, что-то покрытое слабой растительностью на фоне леса, на фоне какого-то пустынного места. Так или иначе, слово крышка в иврите тоже происходит от слова покрытие, как и в русском языке, но оно также созвучно и слову капара́, кипу́р – искупление, лехапе́р искупать (в смысле искупить), ко́фэрвыкуп. То есть слово крышка связано с освобождением, с освобождением от чего-то.

Есть интересный комментарий, который рассматривает храм с ковчегом как место, куда человек приходит общаться со Всевышним, приносит основные свои нужды. Основные нужды, в простом человеческом понимании, это здоровье детей, собственное здоровье и пропитание: чтобы жить долго, чтобы дети были послушными, радовали Господа и чтобы был достаток. Если долгая жизнь символизируется скрижалями, которые находятся внутри ковчега (мы знаем, что дерево жизни – это Тора), то крышка ковчега символизирует жену, символизирует брачную жизнь человека: в браке люди покрывают друг друга. По традиции считается, что в момент бракосочетания люди становятся одной плотью. Этой новой плоти прощаются все грехи, потому что она уже иная тварь, она рождается заново. И вот капо́рет (крышка), согласно этим комментариям, символизирует жену, а два керу́ва, которые будут на ней (мы ещё до этого дойдём), символизируют детей. То есть в совершенном служении перед Всевышним предстоит семья из папы, мамы и детей, самая маленькая община, которая может предстоять перед Всевышним, и её символизирует ковчег. Это, упаси Бог, не значит, что человек, который одинок, или холост, или вдов, или по каким-то причинам разведён не может предстоять перед Всевышним. Мы говорим здесь о символике, и вот такое понимание существует. Я не настаиваю на его истинности и абсолютности, просто привожу как такое интересное понимание ковчега.


וְעָשִׂיתָ שְׁנַיִם כְּרֻבִים זָהָב מִקְשָׁה תַּעֲשֶׂה אֹתָם מִשְּׁנֵי קְצוֹת הַכַּפֹּרֶת׃

веаси́та шена́йим керуви́м заѓа́в микша́ таасэ́ ота́м мишенэ́ кецо́т ѓакапо́рет

18. И сделай два керува из золота, куском сделай их из двух сторон крышки

Здесь понятно, из чего делать, но непонятно, а что такое херу́в, или кору́б, или кру́в; даже не сразу всем ясно, как это читать. Слово это комментируют по-разному.

Одни говорят, что слово происходит от древнесемитских корней, от слова кру́б (бык). О Всевышнем сказано, что Он восседает на херуви́м. В русском языке херуви́м – это единственное число, один херуви́м, а много – это херуви́мы. Но слово херуви́м это множественное число от слова керу́в. То есть так получилось, что русский язык заимствовал только множественное число и сделал его единственным. Итак, керу́в, по некоторым версиям, это бык, такое небесное животное, на котором восседает и разъезжает Всевышний. Мы об этом читаем в Теѓилим, мы об этом читаем у пророка Йехезкеля. Конечно, это образ, у Всевышнего нет колесницы, и Он ни на чём не разъезжает, Он не нуждается ни в личном, ни в общественном транспорте. Это даётся нам как образ, это то, что нам раскрывается.

Другие считают, что керу́в – это юноша, это не́кто с человеческим лицом, и большинство комментаторов так говорят. Крылатые юноши, два херувима на ковчеге; давайте примем эту версию как наиболее близкую к простому смыслу Торы. Интересно само слово керу́в, оно связано со многими значениями. Если переставлять буквы в слове, образовывать новые корни, то мы найдём здесь и слово браха́ (благословение), и слово рава́х (увеличиваться в размере), и слово бхо́р (первенец). Такое удивительное слово-матрёшка, одно в другом, много что в него вложено.

Что значит «куском сделай их»? Херувимы не делаются, не отливаются где-то отдельно, чтобы потом их можно было прилепить, приклеить или приварить к крышке. Крышка изначально делается так, что имеет два больших куска золота с правой и с левой стороны, которые обрабатываются инструментами для чеканки или каким-то другим способом и превращаются в херувимов. Херувимы не прилеплены, они изначально часть крышки, они с ней единое целое. В этом тоже можно увидеть много символики: как ассоциацию с одной плотью, с одной природой и подобное этому.


וַעֲשֵׂה כְּרוּב אֶחָד מִקָּצָה מִזֶּה וּכְרוּב־אֶחָד מִקָּצָה מִזֶּה מִן־הַכַּפֹּרֶת תַּעֲשׂוּ אֶת־הַכְּרֻבִים עַל־שְׁנֵי קְצוֹתָיו׃

 ваасэ́ керу́в эха́д микаца́ мизэ́ ухрув-эха́д микаца́ мизэ́ мин-ѓакапо́рет таасу́ эт-ѓакеруви́м аль-шенэ́ кецота́в

19. Сделай одного херувима с одной стороны, а другого херувима с другой стороны – от крышки сделай херувимов на двух концах (то есть херувимы справа и слева на концах крышки, их нужно так разместить).

 
וְהָיוּ הַכְּרֻבִים פֹּרְשֵׂי כְנָפַיִם לְמַעְלָה סֹכְכִים בְּכַנְפֵיהֶם עַל־הַכַּפֹּרֶת וּפְנֵיהֶם אִישׁ אֶל־אָחִיו אֶל־הַכַּפֹּרֶת יִהְיוּ פְּנֵי הַכְּרֻבִים׃

веѓаю́ ѓакеруви́м поресэ́ хенафа́йим лема́’ла сохехи́м беханфеѓе́м аль-ѓакапо́рет уфнеѓе́м иш эль-ахи́в эль-ѓакапо́рет йиѓйю́ пенэ́ ѓакеруви́м

20. И будут они, херувимы, возносящими крылья вверх, покрывающие крыльями своими крышку, и лицо их друг на друга, на крышке будут херувимы.

Некоторые говорят, что херувимы простирали свои крылья таким образом, что получалось своего рода сидение, трон для Всевышнего. Другие говорят, что они простирали крылья так, чтобы ими полностью покрывать крышку. У нас нет описания, у нас нет фотографий, у нас даже нет свидетельств. У нас есть описание фресок, барельефов из других храмов, но мы знаем, что у нашего Бога не так, как у других богов.

Есть в Талмуде места, в которых говорится, что два юноши-херувима были лицом к лицу и они приближались, и даже соединялись, когда в народе было единство, а когда у народа не было единства, они могли даже отвернуться друг от друга. Скорее всего, это не какая-то чудесная функция, не какая-то чудесная фича (особенное свойство) Ковчега. Это виде́ние священника, который к херувимам входил, виде́ние Моше.


וְנָתַתָּ אֶת־הַכַּפֹּרֶת עַל־הָאָרֹן מִלְמָעְלָה וְאֶל־הָאָרֹן תִּתֵּן אֶת־הָעֵדֻת אֲשֶׁר אֶתֵּן אֵלֶיךָ׃

венатата́ эт-ѓакапо́рет аль-ѓааро́н мильма́’ла веэль-ѓаарон титэ́н эт-ѓаэду́т аше́р этэ́н эле́ха

21. И поставишь ты эту крышку на Ковчег сверху, а в Ковчег положи свидетельство, которое Я тебе дам.

То есть, как мы уже упоминали, внутрь ковчега кладутся две скрижали. Они символизируют жизнь, они, по сути, являются Торой, Деревом жизни, они – корень жизни. Мы связаны с Деревом жизни через херувимов. Херувим – это такой товарищ, который стоит на страже в Ган-Эдене и охраняет путь к Дереву жизни, о чём мы читали в книге Берешит (3:24). Таким образом, одна из функций херувима – быть пограничником, служить на погранзаставе между нашим миром и миром святости. И Всевышний говорит: «Встретимся на границе, придём туда, где херувимы, где мой пограничный пост, и там будем говорить». Мы приходим к ковчегу как к границе святости. Ковчег – это то, в чём раскрывается Тора, на поверхности ковчега нам открывается Всевышний.

И для чего нужно всё это устройство, описание которого мы прочитали, Всевышний объясняет в 22 стихе:


וְנוֹעַדְתִּי לְךָ שָׁם וְדִבַּרְתִּי אִתְּךָ מֵעַל הַכַּפֹּרֶת מִבֵּין שְׁנֵי הַכְּרֻבִים אֲשֶׁר עַל־אֲרֹן הָעֵדֻת אֵת כָּל־אֲשֶׁר אֲצַוֶּה אוֹתְךָ אֶל־בְּנֵי יִשְׂרָאֵל׃

веноадти́ леха́ шам ведибарти́ итеха́ меа́ль ѓакапо́рет мибэ́н шенэ́ ѓакеруви́м аше́р аль-аро́н ѓаэду́т эт коль-аше́р ацавэ́ отеха́ эль-бенэ́ йисраэ́ль

22. Я буду появляться перед тобой там, Я буду говорить с тобой над крышкой между двумя херувимами, которые на Ковчеге свидетельства, всё, что Я буду повелевать тебе для сынов Израиля.

Господь говорит: «Я буду общаться с тобой там, у ковчега, или даже советоваться с тобой там, буду являться для совещания, для свидетельства. Вот это будет место нашей связи, место нашей встречи и там, между херувимами, Я буду говорить с тобой».

Корень в слове эд (свидетельство) такой же, какв слове ноадти́ – предназначаться, быть свидетелем, давать советы или совещаться. Такая будет деловая, конструктивная встреча. Место встречи изменить нельзя, место встречи – оно на крыльях херувимов, которые на крышке, которая на ковчеге, в котором скрижали Завета.

Как это будет происходить? Некоторые говорят, что Моше клал голову между херувимами, и слушал, как в стереонаушниках, особым образом погружаясь в мир святости, слушал, что говорит Всевышний. Другие говорят, что голос Всевышнего звучал из херувимов. Конечно, это вопрос нашей фантазии, нашей способности представить, как оно было, наша постоянная попытка ставить себя на место тех, о ком мы читаем. Мы не знаем, как это на самом деле было. Всевышний говорит: «Вот это вот устройство, Ковчег Завета, – это средство, через которое Я буду тебе постоянно открываться. Это средство связи между Мной и тобой, не по телефонным проводам, а такое, которое приведёт тебя к самой границе Моего мира. Мы встретимся на погранзаставе Моего святого мира, ты поднимешься ко Мне, и Я выйду тебе навстречу».

С 23 стиха мы читаем уже про другой предмет, который нужно сделать для служения Всевышнему.


וְעָשִׂיתָ שֻׁלְחָן עֲצֵי שִׁטִּים אַמָּתַיִם אָרְכּוֹ וְאַמָּה רָחְבּוֹ וְאַמָּה וָחֵצִי קֹמָתוֹ׃

веаси́та шульха́н ацэ́ шити́м амата́йим орко́ веама́ рохбо́ веама́ вахэ́ци комато́

23. И сделаешь ты стол из дерева акации длиною два локтя (или один метр), шириною в локоть (полметра), высотою полтора локтя (семьдесят пять сантиметров).

וְצִפִּיתָ אֹתוֹ זָהָב טָהוֹר וְעָשִׂיתָ לּוֹ זֵר זָהָב סָבִיב׃

веципита́ ото́ заѓа́в таѓор веаси́та ло зэр заѓа́в сави́в

24. И покроешь ты его чистым золотом, и сделаешь ему бордюрчик и коронку вокруг.

Столько золота… Да, мы говорили о том, что, с одной стороны, Всевышний говорит: «Построй мне жертвенник просто из земли». С другой стороны, всë, что есть на этом свете, всë принадлежит Ему: золото, серебро, медь, алмазы, бриллианты, мы сами, и будущий столик. Почему Всевышний просит так много золота, почему золото играет такую важную роль? По этому поводу опять-таки очень много всего сказано. И всë, что мы говорим, – это догадки, это мысли, нельзя воспринимать их как истину в последней инстанции, потому что это не написано, это наша попытка осмыслить.

Слово заѓа́в (золото) состоит как бы из двух частей: из буковки зайин (по гематрии это 7), и двух буковок ѓей (5) и вет (2), которые не только при сложении тоже дают 7 (5+2=7), но образуют повелительное наклонение от глагола датьѓа́в (дай). Можно сказать, что заѓа́в – это (из первого мидраша, который приходит в голову) отдай на святое, отдай седьмому дню, посвяти это границе со Всевышним. Когда утром коѓен чистил Менору в храме, он очищал 5 лампад, затем выполнял другие служения, а потом чистил 2 оставшиеся лампады, не все 7 сразу. Таким образом, эта служба растягивалась, чтобы привлечь всеобщее внимание. Это тоже отдельная история, тоже символизирует заѓа́в или золото. Золото – это своего рода «пограничный» металл, поэтому многие храмовые сосуды часто покрывали золотом. Это одна из версий.

וְעָשִׂיתָ לּוֹ מִסְגֶּרֶת טֹפַח סָבִיב וְעָשִׂיתָ זֵר־זָהָב לְמִסְגַּרְתּוֹ סָבִיב׃

веаси́та ло мисгэ́рет то́фах сави́в веаси́та зер-заѓа́в лемисгарто́ сави́в

25. И сделаешь ему рамку толщиной в ладонь вокруг него, и коронку нужно поместить на ту рамку, которая пойдет под столешницей.

Что это значит? С четырёх сторон под столешницей между ножками есть ещё рамка, маленький каркас шириной в то́фах (ладонь), как мы уже сказали, это 8-10 сантиметров. Эта рамка будет с золотой окантовкой, с коронкой.

Что такое этот стол, зачем нужен стол? Мы уже упоминали (в комментарии к 17 стиху), что основные человеческие нужды – это долгота жизни, дети и пропитание. Пропитание, нужда в нём или избыток его часто сводят человека с ума. Куча преступлений, куча всяких проступков и грехов совершается на основе денежных, финансовых причин.

Мы говорили, что выражение плоть человеческая связано со словом ле́хем (хлеб), что слово ле́хем означает одновременно и хлеб, и плоть. Всевышний делает в храме, в Святилище, стол как искупление за нашу еду, чтобы это было покрытием е́цер ѓа-ра, злого начала, которое может соблазнить нас на очень нехорошие поступки, соблазнить из-за нашей жадности, нашей корысти, из-за каких-то личных интересов. Стол – это жертвенник, инструмент искупления плоти в самом её плотском, «кушающем» смысле. Это, разумеется, только одно из значений. Когда мы будем позже говорить о хлебах приношения, мы более глубоко развернём мысль о хлебе.

Здесь нужна небольшая ремарка. Дело в том, что моя задача – разобрать всю недельную главу, а чем глубже мы погрузимся, тем меньше шансов у нас будет это сделать. В иудаизме есть два подхода к изучению: бакию́т – общее знание, знание общего содержания, и юн – углублённое знание. То есть можно взять какой-то стих и изучать его неделю, и о нём знать много, и не читать всю остальную главу. Есть учителя, которые так делают, в этом нет ничего плохого. Я же пытаюсь говорить об общем знании, поэтому какие-то моменты невольно упускаются. Я говорю сейчас об этом потому, что ловлю себя на мысли, что я не могу пересказать, не могу уместить и вот это, и вот это, и вот это, и так будет и в дальнейшем. Поэтому лучше один раз потратить время на объяснение того, почему «я не могу», чем каждый раз пытаться скомкано это пояснять. На этом ремарка заканчивается, и мы возвращаемся к тексту.


וְעָשִׂיתָ לּוֹ אַרְבַּע טַבְּעֹת זָהָב וְנָתַתָּ אֶת־הַטַּבָּעֹת עַל אַרְבַּע הַפֵּאֹת אֲשֶׁר לְאַרְבַּע רַגְלָיו׃

веаси́та ло арба́ табео́т заѓа́в венатата́ эт-ѓатабао́т аль арба́ ѓапео́т аше́р леарба́ рагла́в

26. Сделаешь ему (этому столику) четыре золотых кольца и дашь эти четыре кольца на четыре края, которые у его ножек,

Слово пео́т (края́) – это множественное число слова пеа́ (край); так называется и край поля, который нужно оставлять для бедных. Но если произносить слово пео́т на ашкеназских диалектах, как принято произносить в Германии или Венгрии, то слово пео́т будет звучать как пайос, отсюда на русском языке получились пейсы, вот эти еврейские косички. И если читать по-ашкеназски, то нужно сделать столику кольца в пейсы, которые у его ножек.

 
לְעֻמַּת הַמִּסְגֶּרֶת תִּהְיֶיןָ הַטַּבָּעֹת לְבָתִּים לְבַדִּים לָשֵׂאת אֶת־הַשֻּׁלְחָן׃

леума́т ѓамисгэ́рет тиѓйе́на ѓатабао́т левати́м левади́м ласэ́т эт-ѓашульха́н

27. Под рамкой будут кольца, чтобы можно было в них вставлять шесты и носить этот стол.

וְעָשִׂיתָ קְּעָרֹתָיו וְכַפֹּתָיו וּקְשׂוֹתָיו וּמְנַקִּיֹּתָיו אֲשֶׁר יֻסַּךְ בָּהֵן זָהָב טָהוֹר תַּעֲשֶׂה אֹתָם׃

 веаси́та эт-ѓабади́м ацэ́ шити́м веципита́ ота́м заѓав вениса-ва́м эт-ѓашульха́н

28. И сделаешь шесты для стола из дерева акации, и покроешь их золотом, и будешь ты носить ими стол.

וְעָשִׂיתָ קְּעָרֹתָיו וְכַפֹּתָיו וּקְשׂוֹתָיו וּמְנַקִּיֹּתָיו אֲשֶׁר יֻסַּךְ בָּהֵן זָהָב טָהוֹר תַּעֲשֶׂה אֹתָם׃

 веаси́та кеарота́в вехапота́в уксота́в умнакиëта́в аше́р юса́х баѓе́н заѓав таѓо́р таасэ́ ота́м

29. И сделаешь ты миски для него, и лопаточки для него, и щипцы, и подставки, которые будут использоваться, – сделай их из чистого золота.

וְנָתַתָּ עַל־הַשֻּׁלְחָן לֶחֶם פָּנִים לְפָנַי תָּמִיד׃

 венатата́ аль-ѓашульха́н ле́хем пани́м лефана́й тами́д

30. И положишь ты на этот стол хлеб лица передо Мной всегда.

Хлеб лица – это хлеб, который кладётся пред лице Бога. Как символ того, что, где бы мы не сидели, где бы мы не ели, наш стол связан со столом Всевышнего. Когда мы преломляем хлеб, мы знаем, что там, у Всевышнего, всегда есть хлеба приношения, Он наш сотрапезник. Это не позволяет нам приносить Ему на трапезу пищу нечистую, есть перед лицом Его что-то нечистое. И не только с точки зрения кашрута, но и нечисто заработанное, в нечистоте полученное или то, что съедается за нечистой беседой, за нечистым разговором, с нечистыми мыслями. И всё это помогает нам очистить наш стол, нашу пищу, наши тела, наше общение. И всё это, разумеется, только одна из многочисленных граней того, о чём говорит устройство ковчега.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9