Перейти к содержимому

ШМОТ — Глава Ваэра

Ѓафтара. Йехезкель (28:25 – 29:21)

כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה בְּקַבְּצִי אֶת־בֵּית יִשְׂרָאֵל מִן־הָעַמִּים אֲשֶׁר נָפֹצוּ בָם וְנִקְדַּשְׁתִּי בָם לְעֵינֵי הַגּוֹיִם וְיָשְׁבוּ עַל־אַדְמָתָם אֲשֶׁר נָתַתִּי לְעַבְדִּי לְיַעֲקֹב׃

ко-ама́р адона́й элоѓи́м бекабеци́ эт-бэ́т йисраэ́ль мин-ѓаами́м аше́р нафо́цу вам веникда́шти вам леэнэ́ ѓагойи́м веяшеву́ аль-адмата́м аше́р ната́ти леавди́ леяако́в

25. Так сказал Владыка Господь: «Когда Я буду собирать Дом Израиля, и среди народов, в которые они рассеяны, Я буду освящён ими перед глазами других народов, и будут они жить на своей земле, которую Я дал рабу своему Яакову.

О чем здесь идёт речь? Всевышний часто говорит через пророков о том, что Он освящается перед другими народами тем, что собирает народ Израиля, тем, что действует в народе Израиля. Удивительная история народа Израиля, его рассеяние и собирание снова на Святой земле, несмотря на сложные исторические перипетии, несмотря на то что народ Израиля проходит! И, казалось бы, кто бы ещё устоял в этих исторических событиях, в этих постоянных угнетениях, гонениях и соблазнах раствориться в других народах? Но Всевышний говорит: «Я соберу их и тем самым явлю им Свою святость».

Святость в одном из своих значений – это отделённость от мира, это независимость от каких-то мирских причин, превознесённость над всякими мирскими причинами и нуждами. И тем самым Всевышний говорит: «Я явлю им Свою власть, Свою полную независимость от чего-либо, что в мире происходит. Мой план будет осуществлён, несмотря ни на какие исторические события, что бы ни произошло, Я явлю Свою святость, собирая народ Израиля. И, кроме того, то, что народ Израиля отзовётся на Мой зов, это тоже будет свидетельством Моей святости. И так Я буду освящён среди народов».

Всевышний говорит: «Я их верну, и они будут жить на своей земле». Слово яшеву́ означает постоянное жительство на земле, то есть они будут постоянными жителями, они осядут на земле, которую Всевышний обещал Яакову.


וְיָשְׁבוּ עָלֶיהָ לָבֶטַח וּבָנוּ בָתִּים וְנָטְעוּ כְרָמִים וְיָשְׁבוּ לָבֶטַח בַּעֲשׂוֹתִי שְׁפָטִים בְּכֹל הַשָּׁאטִים אֹתָם מִסְּבִיבוֹתָם וְיָדְעוּ כִּי אֲנִי יְהוָה אֱלֹהֵיהֶם׃

веяшеву́ алеѓа́ лаве́тах увану́ вати́м венатеу́ херами́м веяшеву́ лавэ́тах баасоти́ шефати́м бехо́ль ѓашати́м ота́м мисевивота́м веядеу́ ки ани́ адона́й элоѓеѓе́м

26. И будут они жить на ней уверенно, и построят дома, и засадят виноградники, и будут жить безопасно, когда Я сотворю суд во всех, кто враждовал с ними вокруг них, и будут знать, что Я – Господь, Бог их!»

И будут они жить на ней уверенно – это же обетование дано и через Моше в книге Дварим. Моше говорит о том, что эта жизнь на Святой земле будет жизнью безопасной, уверенной, без постоянного содрогания, без постоянного страха перед уничтожением. Нужно сказать, что сегодняшнее государство Израиль только идёт по этому пути. У Израиля очень много врагов, и поэтому очень большие затраты на военный бюджет. И можно сказать, что Израиль до сих пор не чувствует себя в безопасности так, что никто нас не тронет, никто не посмеет на нас напасть. Пока этого нет, это только обетование. Всевышний говорит: «Они будут жить уверенно на своей земле». В книге Дварим сказано: «Я уничтожу всех врагов вокруг них».

«Когда Я сотворю суд, во всех, кто враждовал с ними вокруг них, и будут знать, что Я – Господь, Бог их!» – это тоже проявление святости. И Господь покажет, что Он властен над любой ситуацией и что Он проявляет Свою заботу, не оставил Свою заботу о народе Израиля.

Это, собственно, конец маленького отрывка из конца 28 главы, а мы начинаем читать 29 главу, 1 стих.


בַּשָּׁנָה הָעֲשִׂירִית בָּעֲשִׂרִי בִּשְׁנֵים עָשָׂר לַחֹדֶשׁ הָיָה דְבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר׃

башана́ ѓаасири́т баасири́ бишнэ́м аса́р лахо́дешь ѓая́ девар-адона́й эла́й лемо́р

1. В десятый год, в десятом месяце, двенадцатого числа было ко мне слово Господне:

Десятый год – это десятый год изгнания Иоакима, десятый месяц (то есть тевет), двенадцатого числа, если перевести на современный лад – это 7 января 587 года до н. э.

2600 лет назад сказано это пророчество. Мы сейчас читаем о каком-то откровении, которое получено 2600 лет назад, и оно для нас актуально. Просто стоит остановиться и понять, почувствовать, какую огромную эпоху охватывает Танах, Библия, откровения Всевышнего! Как они актуальны на протяжении всего времени! И мало что из написанного в 6 веке до н. э. дошло до нас и актуально для кого-то так, как актуальны эти слова!

Итак, двенадцатого числа, десятого месяца тевет, в десятый год изгнания Иоакима было слово Господне к Йехезкелю:


בֶּן־אָדָם שִׂים פָּנֶיךָ עַל־פַּרְעֹה מֶלֶךְ מִצְרָיִם וְהִנָּבֵא עָלָיו וְעַל־מִצְרַיִם כֻּלָּהּ׃

бен-ада́м сим панэ́ха аль-паръо́ мэ́лех мицра́йим веѓинавэ́ ала́в веаль-мицра́йим кула́

2. «Человек! обрати лице своё на Паро, царя египетского, и пророчествуй о нём и о всём Египте.


דַּבֵּר וְאָמַרְתָּ כֹּה־אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הִנְנִי עָלֶיךָ פַּרְעֹה מֶלֶךְ־מִצְרַיִם הַתַּנִּים הַגָּדוֹל הָרֹבֵץ בְּתוֹךְ יְאֹרָיו אֲשֶׁר אָמַר לִי יְאֹרִי וַאֲנִי עֲשִׂיתִנִי׃

дабэ́р веамарта́ ко-ама́р адона́й элоѓи́м ѓинени́ але́ха паръо́ мелех-мицра́йим ѓатани́м ѓагадо́ль ѓаровэ́ц бето́х еора́в аше́р ама́р ли еори́ ваани́ асити́ни

3. Заговори и скажи: «Так сказал Владыка Господь: «Вот Я – на тебя, Паро, царь египетский, большой крокодил, разлёгшийся посреди Нила и говорящий: «Мне принадлежит Нил, и я для себя его сделал».

«Вот Я – на тебя» – это форма объявления войны, своего рода «Иду на вы!»

И дальше пророк сравнивает царя египетского с крокодилом. Здесь нужно сделать несколько замечаний. Слово тани́м заканчивается в нашем стихе на букву мэм. Обычно слово крокодил (тани́н) заканчивается на букву нун. Но в разных диалектах иврита и в разных вариантах, наречиях иврита буквы мэм и нун в конце слова могут заменяться. У Йехезкеля часто в окончаниях мэм заменяет букву нун. Это просто особенность наречия.

Фараон назван большим крокодилом, который развалился посреди Нила. Из-за кажущейся формы множественного числа слова еора́в часто пытаются перевести как Нилы или реки. Но, скорее всего, еора́в в данном случае – это именно название Нила на египетском языке. Такое величественное название, как река рек или песнь песней. Нил – самая главная река, так называется Нил и 7 его рукавов.

Удивительная форма глагола асити́ни – я сделал его для себя, то есть не только «я его сотворил», но «я под себя, ради себя его сотворил, ради меня он существует, моею милостью существует Нил». А ведь Нил – это не просто река, это милость для всего Египта: весь Египет (всё сельское хозяйство, всё пропитание Египта) существует за счёт реки Нил.

Эта картина изображает фараона, который возомнил себя богом, источником благополучия в Египте, абсолютным властителем в Египте, пребывающим в абсолютном комфорте, в очень добром месте, которое под себя же и сотворил, –неуязвимый, великий, милостивый, всемогущий крокодил. Вот такой вот образ фараона.


וְנָתַתִּי חַחִיִּים (חַחִים) בִּלְחָיֶיךָ וְהִדְבַּקְתִּי דְגַת־יְאֹרֶיךָ בְּקַשְׂקְשֹׂתֶיךָ וְהַעֲלִיתִיךָ מִתּוֹךְ יְאֹרֶיךָ וְאֵת כָּל־דְּגַת יְאֹרֶיךָ בְּקַשְׂקְשֹׂתֶיךָ תִּדְבָּק׃

венатати́ хахи́м бильхае́ха веѓидбакти́ дегат-еорэ́ха бекаскесотэ́ха веѓаалити́ха мито́х еорэ́ха веэ́т коль-дега́т еорэ́ха бекаскесотэ́ха тидба́к

4. Но Я воткну крюки в щёки твои, и Я прилеплю всю рыбу твоего Нила к твоей чешуе, и выужу Я тебя из твоего Нила, и вся нильская рыба (вся рыба твоего Нила) прилипнет к твоей чешуе и будет вытащена вместе с тобой.

Я часто упоминаю тот факт, что египтяне любили рисовать. Очень много элементов египетского быта существует в зарисовках: как они готовят хлеб, как они жнут, их свадьбы, их какие-то соревнования – египтяне всё зарисовывали. Но до нас не дошло ни одного рисунка, касающегося того, как египтяне ловили крокодилов. Из самых ранних описаний – это описание грека Геродота, который действительно говорит, что крокодилов ловят на крюки. Почему египтяне не рисовали ловлю крокодилов? Возможно, потому что крокодил как раз для них святое животное, и, конечно же, упаси Осирис ловить крокодилов. И для фараона лучший способ почувствовать себя богом – это представить себя большим-пребольшим крокодилом.

Крокодилы бывают большие, нильские достигают до 6 метров в длину, хотя это редкость. Рептилии отличаются тем, что они растут всю жизнь, а некоторые крокодилы живут около 60 лет, и у них, в общем-то, есть возможность вырасти. Так что большой, впечатляющий крокодил в Ниле вполне может встретиться.

Но Всевышний говорит: «А Я воткну крюки в твои щёки, и Я прилеплю всю рыбу твоего Нила к твоей чешуе». Это народ Египта в данном случае является нильской рыбой. Вся она по воле Всевышнего прилипнет к чешуе крокодила. (У крокодила, разумеется, нет чешуи, как у рыбы, но вся его кожа покрыта роговой чешуёй). То есть вместе с фараоном будет уловлено всё египетское народонаселение.


וּנְטַשְׁתִּיךָ הַמִּדְבָּרָה אוֹתְךָ וְאֵת כָּל־דְּגַת יְאֹרֶיךָ עַל־פְּנֵי הַשָּׂדֶה תִּפּוֹל לֹא תֵאָסֵף וְלֹא תִקָּבֵץ לְחַיַּת הָאָרֶץ וּלְעוֹף הַשָּׁמַיִם נְתַתִּיךָ לְאָכְלָה׃

унташти́ха ѓамидба́ра отеха́ веэ́т коль-дега́т еорэ́ха аль-пенэ́ ѓасадэ́ типо́ль ло теасэ́ф вело́ тикавэ́ц лехая́т ѓаа́рец улъо́ф ѓашама́йим нетати́ха леохла́

5. И швырну Я тебя в пустыню, тебя и всю рыбу в твоём Ниле. Всё это упадёт в поле, и не будет оно собрано, и не будет оно забрано, и зверю земному и птице небесной Я отдам тебя в пищу.

Поле в данном случае – это не обязательно поле, которое кто-то вспахивает, не какое-то сельскохозяйственное угодье. Поле – то есть дикое место. Например, дикие животные называются хая́т ѓасадэ́, дикие звери, зверь полевой.

И не будет оно собрано, и не будет оно забрано –то есть никто не позаботится о том, чтобы вернуть крокодила или рыбу обратно в Нил.


וְיָדְעוּ כָּל־יֹשְׁבֵי מִצְרַיִם כִּי אֲנִי יְהוָה יַעַן הֱיוֹתָם מִשְׁעֶנֶת קָנֶה לְבֵית יִשְׂרָאֵל׃

веядеу́ коль-ёшевэ́ мицра́йим ки ани́ адона́й я́ан ѓеёта́м мишъэ́нет канэ́ левэ́т йисраэ́ль

6. И познают все жители Египта, что Я – Господь, за то, что были они опорой тростниковой дому Израиля.

Мы читаем уже в книге Шмот, в 14 главе, Всевышний говорит, что то, что Он делает с фараоном, одна из целей – воспитательная работа с Египтом, чтобы все египтяне узнали, что Он – Господь. Снова освящение через народ Израиля, может быть, и освящение через то, что происходит в Египте. И здесь Всевышний говорит, что Египет наказан за то, что он является опорой, тростинкой для народа Израиля.

О Египте как тростинке говорит посланник ассирийского царя Равшакэ во второй книге Мелахим (18:21): «Вот, ты полагаешься на эту опору, на эту трость надломленную – Египет? Если кто обопрётся на неё, вонзится ему в ладонь и проткнёт её! Таков Паро, царь египетский, для всех, полагающихся на него».

Это образ, который упоминается и у Йешаяѓу в отношении царя египетского: когда человек опирается на тростник, тростник может либо сломаться – и человек упадёт, либо тростник может треснуть – и тогда острая часть стебля вонзится человеку в руку. То есть какие-то союзы, какие-то связи заключать с домом фараона – это не здо́рово и нездоро́во, потому что не такая уж он и сильная опора для дома Израиля.

И здесь повторяются, в общем-то, те же самые слова, которые говорит Равшакэ в книге Мелахим и у Йешаяѓу.


בְּתָפְשָׂם בְּךָ בַכַּפך (בַכַּף) תֵּרוֹץ וּבָקַעְתָּ לָהֶם כָּל־כָּתֵף וּבְהִשָּׁעֲנָם עָלֶיךָ תִּשָּׁבֵר וְהַעֲמַדְתָּ לָהֶם כָּל־מָתְנָיִם׃

бетофса́м беха́ вака́ф теро́ц увака’та́ лаѓе́м коль-катэ́ф увѓишаана́м але́ха тишавэ́р веѓаамадта́ лаѓе́м коль-мотна́йим 

7. Если они тебя будут хватать ладонью, ты треснешь и проткнёшь им до предплечья, а если они будут облокачиваться на тебя, то ты сломаешься и заставишь их надломить, согнуть поясницу. Ты – плохая опора для Израиля, фараон».


לָכֵן כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הִנְנִי מֵבִיא עָלַיִךְ חָרֶב וְהִכְרַתִּי מִמֵּךְ אָדָם וּבְהֵמָה׃

лахэ́н ко ама́р адона́й элоѓи́м ѓинени́ меви́ ала́йих ха́рев веѓихрати́ мимэ́х ада́м увѓема́

8. Поэтому так говорит Владыка Господь: «Вот Я наведу на тебя меч и уничтожу у тебя и человека, и скотину,


וְהָיְתָה אֶרֶץ־מִצְרַיִם לִשְׁמָמָה וְחָרְבָּה וְיָדְעוּ כִּי־אֲנִי יְהוָה יַעַן אָמַר יְאֹר לִי וַאֲנִי עָשִׂיתִי׃

веѓаета́ эрец-мицрайим лишмама́ вехорба́ веядеу́ ки-ани́ адона́й я́ан ама́р ео́р ли ваани́ аси́ти

 9. И будет земля египетская пустой и разрушенной. И узнают они, что Я – Господь. И это за то, что он сказал: «Мне принадлежит Нил, и я для себя его сотворил».

«Я проучу тебя за то, что ты считал, что Нил твой, за то, что ты объявлял, что ты бог, способный сотворить Нил, правишь им, живёшь им; тебя самого, крокодила, и всё, что ты считал своим мирозданием, Я всё это разрушу, чтобы показать, Кто есть Господь».


לָכֵן הִנְנִי אֵלֶיךָ וְאֶל־יְאֹרֶיךָ וְנָתַתִּי אֶת־אֶרֶץ מִצְרַיִם לְחָרְבוֹת חֹרֶב שְׁמָמָה מִמִּגְדֹּל סְוֵנֵה וְעַד־גְּבוּל כּוּשׁ׃

лахэ́н ѓинени́ эле́ха веэль-еорэ́ха венатати́ эт-э́рец мицра́йим лехорво́т хо́рев шемама́ мимигдо́ль севенэ́ веад-геву́ль куш

10. Поэтому, вот Я – на тебя и на твой Нил, и сделаю Я страну Египта развалиной, разрушение и запущение от башни в сторону Севэйнэ (сегодня это место, где находится Асуанская плотина) и до границ Эфиопии.

Башня – это место, которое упоминается в книге Шмот, в начале 14 главы, откуда израильтяне начали выход из Египта.


וְנָתַתִּי אֶת־אֶרֶץ מִצְרַיִם שְׁמָמָה בְּתוֹךְ אֲרָצוֹת נְשַׁמּוֹת וְעָרֶיהָ בְּתוֹךְ עָרִים מָחֳרָבוֹת תִּהְיֶיןָ שְׁמָמָה אַרְבָּעִים שָׁנָה וַהֲפִצֹתִי אֶת־מִצְרַיִם בַּגּוֹיִם וְזֵרִיתִים בָּאֲרָצוֹת׃

венатати́ эт-эре́ц мицра́йим шемама́ бето́х арацо́т нешамо́т веарэ́ѓа бето́х ари́м махораво́т тиѓйе́на шемама́ арбаи́м шана́ ваѓафицоти́ эт-мицра́йим багойи́м везерити́м баарацо́т

12. И Я сделаю землю египетскую запущением, как все запущенные страны, и города его будут среди городов разрушенных, и будет там запущение сорок лет. Я рассею Египет среди народов и разбросаю их по странам».

40 лет, 40 дней – это очень важное символическое число, связанное с очищением, поэтому Йехезкель не просто так его здесь приводит. И, возможно, здесь речь не о математике, а о символике. 40 лет – это жизнь поколения, и мы это видим на примере смены поколение в пустыне. 40 – это очень значимый, важный и имеющий яркое символическое значение срок.


כִּי כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה מִקֵּץ אַרְבָּעִים שָׁנָה אֲקַבֵּץ אֶת־מִצְרַיִם מִן־הָעַמִּים אֲשֶׁר־נָפֹצוּ שָׁמָּה׃

ки ко ама́р адона́й элоѓи́м микэ́ц арбаи́м шана́ акабэ́ц эт-мицра́йим мин-ѓаами́м ашер-нафо́цу ша́ма

13. Потому что так сказал Владыка Господь: «По прошествии сорока лет Я соберу египтян из тех мест, куда Я их рассеял».

Это наказание будет для Египта не вечно. И здесь Всевышний говорит, что и в отношении Египта, даже в отношении Египта, который здесь подвергается наказанию, у Всевышнего есть Свой план и есть Своя милость. И Всевышний говорит: «Я их рассею, Я их соберу». Это снова свидетельство святости Всевышнего.


וְשַׁבְתִּי אֶת־שְׁבוּת מִצְרַיִם וַהֲשִׁבֹתִי אֹתָם אֶרֶץ פַּתְרוֹס עַל־אֶרֶץ מְכוּרָתָם וְהָיוּ שָׁם מַמְלָכָה שְׁפָלָה׃

вешавти́ эт-шеву́т мицра́йим ваѓашивоти́ ота́м э́рец патро́с аль-э́рец мехурата́м веѓа́ю шам мамлаха́ шефала́

14. И верну Я жительство Египта в Египте, Я верну их в землю Патрос, в страну истока их, и будут там они царством приниженным.

Земля Патрос в переводе с египетского – земля, которая на юге. Всевышний говорит: «Я возвращу их в южные края», то есть «Я возвращу их на самые исконно египетские земли».

И будут они там царством приниженным – то есть Всевышний говорит так: «Я верну царство Египта. Египет снова будет Египтом, снова будет страной, но не будет уже такой передовой, ведущей державой, а будет, современным языком говоря, страной третьего мира».


מִן־הַמַּמְלָכוֹת תִּהְיֶה שְׁפָלָה וְלֹא־תִתְנַשֵּׂא עוֹד עַל־הַגּוֹיִם וְהִמְעַטְתִּים לְבִלְתִּי רְדוֹת בַּגּוֹיִם׃

мин-ѓамамлахо́т тиѓйе́ шефала́ вело-титнасэ́ од аль-ѓагойи́м веѓимъатти́м левильти́ редо́т багойи́м

15. Будет принижено по отношению к другим царствам и не будет больше превозноситься над другими народами. Я приуменьшу их, сделаю их малыми, чтобы они не могли властвовать над народами.


וְלֹא יִהְיֶה־עוֹד לְבֵית יִשְׂרָאֵל לְמִבְטָח מַזְכִּיר עָוֹן בִּפְנוֹתָם אַחֲרֵיהֶם וְיָדְעוּ כִּי אֲנִי אֲדֹנָי יְהוִה׃

вело́ йиѓйе-о́д левэ́т йисраэ́ль лемивта́х мазки́р аво́н бифнота́м ахареѓе́м веядеу́ ки ани́ адона́й элоѓи́м 

16. И не будет больше опорой для дома Израиля, который напоминал бы им о грехе и заставлял бы оглядываться на прошлое. И узнают, что Я – Владыка Господь».

Израиль не будет оглядываться на прошлое и думать: «А не попытаться ли нам ещё раз, может, пойти по старому пути». Египет уже не будет производить былого впечатления и не будет манить и соблазнять заключить с ним завет.

«И узнают, что Я – Владыка Господь» – это снова укрепляет знание о том, что у мира есть Хозяин, что есть Господь. Он – Царь, и на Него нужно опираться.

Есть понятие геополитика (словогео – земля) – земная политика. Но Всевышний здесь предлагает, скажем так, небополитику вместо геополитики. И Израиль перестанет опираться на какие-то региональные державы и узна́ет, позна́ет, призна́ет, что есть Единый Царь на земле.

Много лет спустя Йехезкель получит ещё одно пророчество о Египте.


וַיְהִי בְּעֶשְׂרִים וָשֶׁבַע שָׁנָה בָּרִאשׁוֹן בְּאֶחָד לַחֹדֶשׁ הָיָה דְבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר׃

вайѓи́ беэсри́м ваше́ва шана́ баришо́н беэха́д лахо́деш ѓая́ девар-адона́й эла́й лемор

17. И было – в двадцать седьмой год, в первый месяц, в первый день месяца (то есть в первый день месяца нисан) и было слово Господне ко мне, говоря:

Двадцать седьмой год – это 570 год до н. э. – самая поздняя дата в книге Йехезкеля.


בֶּן־אָדָם נְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ־בָּבֶל הֶעֱבִיד אֶת־חֵילוֹ עֲבֹדָה גְדֹלָה אֶל־צֹר כָּל־רֹאשׁ מֻקְרָח וְכָל־כָּתֵף מְרוּטָה וְשָׂכָר לֹא־הָיָה לוֹ וּלְחֵילוֹ מִצֹּר עַל־הָעֲבֹדָה אֲשֶׁר־עָבַד עָלֶיהָ׃

бен-ада́м невухадреца́р мелех-бавэ́ль ѓеэви́д эт-хело́ авода́ гедола́ эль-цо́р коль-ро́ш мукра́х вехоль-катэ́ф мерута́ весаха́р ло-ѓа́я ло ульхело́ мицо́р аль-ѓаавода́ ашер-ава́д але́ѓа

18. «Сын человеческий! Невухаднецар, царь вавилонский, утруждал воинство своё тяжёлым трудом, на каждой голове проел плешь, и каждое плечо истёрлось, и не было награды ему и войску его от Цора за проделанную против него работу».

Люди носили какую-то амуницию на плечах, и, естественно, плечи уставали и истирались. Это интересно увидеть на картинах, которые изображают людей разных сословий в Римской империи или в Вавилоне, когда у некоторых плащ перекинут через оба плеча, а у некоторых (у рабов) – только через одно. Раб носит какую-то ношу, какие-то грузы на непокрытом плече, чтобы не изнашивалась одежда, потому что кожа дешевле одежды. Это говорит о том, что грузы, соответственно, изнашивали и плащи, и одежду, и кожа портилась. Вот здесь приводится такой пример, как истёртое плечо.

И не было награды ему и войску его от Цора за проделанную против него работу – то есть все воспитательные меры, которые Невухаднецар применил к Цору, не дали ему никакой прибыли, никакой добычи. Здесь, конечно, сарказм. Цор не «расплатился» с Невухаднецаром, то есть Невухаднецар долго и мучительно осаждал Цор, мучил себя, мучил своё воинство, но не получил желаемое.


לָכֵן כֹּה אָמַר אֲדֹנָי יְהוִה הִנְנִי נֹתֵן לִנְבוּכַדְרֶאצַּר מֶלֶךְ־בָּבֶל אֶת־אֶרֶץ מִצְרָיִם וְנָשָׂא הֲמֹנָהּ וְשָׁלַל שְׁלָלָהּ וּבָזַז בִּזָּהּ וְהָיְתָה שָׂכָר לְחֵילוֹ׃

лахэ́н ко ама́р адона́й элоѓи́м ѓинени́ нотэ́н линвухадреца́р мелех-бавэ́ль эт-э́рец мицра́йим венаса́ ѓамона́ вешала́ль шелала́ уваза́з биза́ веѓаета́ саха́р лехело́

19. Поэтому так сказал Владыка Господь: «Вот Я отдаю Невухаднецару, царю вавилонскому, землю египетскую, и он там получит долю свою, и наберёт трофеи её, и разграбит разграблением её, и будет она наградой воинству его.

То есть вместо Цора царь вавилонский Невухаднецар вместе со своей армией получит на разграбление Египет. И разграбит его в чисту́ю: разграбит, разорит его разорением, разграбит разграблением, разберёт все трофеи, и это будет наградой царю вавилонскому.

Здесь Всевышний снова приоткрывает Свою «кухню», приоткрывает то, как Он управляет миром: у Него есть забота даже о проявлении справедливости по отношению к царю Невухаднецару, который далёк от того, чтобы записывать его в праведники. Но у Всевышнего всё уравновешено.


פְּעֻלָּתוֹ אֲשֶׁר־עָבַד בָּהּ נָתַתִּי לוֹ אֶת־אֶרֶץ מִצְרָיִם אֲשֶׁר עָשׂוּ לִי נְאֻם אֲדֹנָי יְהוִה׃

пеулато́ ашер-а́вад ба ната́ти ло эт-э́рец мицра́йим аше́р а́су ли неу́м адона́й элоѓи́м

20. За тот труд, который он совершил в Цоре, Я ему дал землю египетскую, которые натворили Мне дел», – сказал Владыка Господь.


בַּיּוֹם הַהוּא אַצְמִיחַ קֶרֶן לְבֵית יִשְׂרָאֵל וּלְךָ אֶתֵּן פִּתְחוֹן־פֶּה בְּתוֹכָם וְיָדְעוּ כִּי־אֲנִי יְהוָה׃

баём ѓаѓу́ ацми́ях кэ́рен левэ́т йисраэ́ль ульха́ этэ́н питхон-пэ́ бетоха́м веядеу́ ки-ани́ адона́й

21. «И в тот день произращу Я рог Дому Израиля и тебе дам проповедовать среди них, и узнают, что Я – Господь!»

Слово кэ́рен означает рог, оно же означает и фонд, некий рог изобилия, некоторый источник благословения и изобилия для Дома Израиля. Освобождение Израиля, возвращение Израиля в землю связано с судом, который Всевышний произведёт над народами. Как это обещал Всевышний и Авраѓаму: «Я произведу суд и над тем народом». И в этот день все: и народы, и Израиль, и египтяне, – все узнают, что Господь – Он Бог и Царь над всею землёю, и тем Господь освятится через народ Израиля, через возвращение народа Израиля.

https://www.alexblend.net/?p=8384
Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10