Перейти к содержимому

БЕРЕШИТ — ВАИГАШ

Поооехали! (45:25 – 46:7)

Мы остановились на том, что Йосеф попрощался с братьями уже как Йосеф, наставил их в дороге не ссориться. Фараон благословил организованную Йосефом операцию по переселению Израиля в Египет, снабдил братьев колесницами, и по роскошной дороге с колесницами, с навьюченным скотом они поднимаются в страну Израиля, чтобы забрать Яакова в Египет, рассказать ему радостные вести.

וַיַּעֲלוּ מִמִּצְרָיִם וַיָּבֹאוּ אֶרֶץ כְּנַעַן אֶל-יַעֲקֹב אֲבִיהֶם׃

ваяалу́ мимицра́йим ваяво́у э́рец кена́ан эль-яако́в авиѓе́м

25. И поднялись они из Египта, И пришли они в страну ханаанскую К Яакову, отцу своему.

Первым делом, не заходя домой, не разуваясь, желая поделиться доброй вестью, братья кинулись к своему отцу. Так это можно понять. Одиннадцать братьев – у каждого своя семья, свой дом, своё место, где ждут хлеба – с ходу, караваном, на колесницах, можно сказать, роскошным кортежем подъезжают и паркуются у шатра Яакова.

וַיַּגִּדוּ לוֹ לֵאמֹר עוֹד יוֹסֵף חַי וְכִי-הוּא מֹשֵׁל בְּכָל-אֶרֶץ מִצְרָיִם וַיָּפָג לִבּוֹ כִּי לֹא-הֶאֱמִין לָהֶם׃

ваяги́ду ло лемо́р од ёсэ́ф хай вехи-ѓу́ моше́ль бехоль-э́рец мицра́йим вая́фог либо́ ки ло-ѓеэми́н лаѓе́м

26. И сказали ему, говоря: «Йосеф, Йосеф-то ещё жив! А кроме того, он правит всей землёй египетской». И остановилось, замерло сердце Яакова, Потому что он не поверил им.

И вот, «ни здрасьте, ни доброе утро», ворвались сыновья и говорят такую вещь.

Яаков, можно сказать, падает без сознания, почти в обморок от такой мысли. Он слабеет, нет, он не теряет сознание, но он слабеет и падает, сердце его остановилось. Слово лафу́г в смысле афуга́ – прекращение, приостановление, замирание сердца. Он не поверил им – видимо, опять они что-то затевают. Комментаторы говорят: «Ну вот, такая судьба у врунишки: даже когда он говорит правду, ему никто не верит». Те самые братья, которые показывали ему омытую кровью, окрашенную кровью одежду Йосефа теперь говорят, что Йосеф жив. Мало того, он ещё и властвует над Египтом. Как, каким удивительным образом? Конечно, в это трудно поверить.

וַיְדַבְּרוּ אֵלָיו אֵת כָּל-דִּבְרֵי יוֹסֵף אֲשֶׁר דִּבֶּר אֲלֵהֶם וַיַּרְא אֶת-הָעֲגָלוֹת אֲשֶׁר-שָׁלַח יוֹסֵף לָשֵׂאת אֹתוֹ וַתְּחִי רוּחַ יַעֲקֹב אֲבִיהֶם׃

вайдаберу́ эла́в эт коль-диврэ́ ёсэ́ф аше́р дибэ́р алеѓе́м вая́р эт-ѓаагало́т ашер-шала́х ёсэ́ф ласэ́т ото́ ватехи́ ру́ах яако́в авиѓе́м

27. И рассказали они ему все приключения Йосефа, которые он им рассказал, всё, что он повелел им рассказать, И он увидел все колесницы, которые послал Йосеф, чтобы его везти, И ожил тогда дух Яакова, отца их.

Колесницы (я уже говорил об этом) – это передовая технология Египта. Они во всей округе есть только у Египта, и их у Египта тоже не так много. Простые египтяне не имеют таких колесниц, это царская амуниция. И поэтому, естественно, только по слову фараона такое царское такси за Яаковом могли прислать. Это то, что Яакова убедило. Есть комментаторы, которые рассказывают немного другое, что Яаков учил определённую главу Талмуда с Йосефом, и вот, когда он увидел колесницы, это были ассоциации к той главе. Но есть ведь простой смысл, и из простого смысла понятно, что Яаков увидел эту роскошь и понял, что угнать колесницы для того, чтобы так его обманывать, это тебе не одежду кровью окрасить. И тогда ожил дух Яакова, Яаков ожил, пришёл в себя. Можно сказать (и это тоже замечается, есть в этом такой оттенок), на него в этот момент снизошёл Дух Божий.

וַיֹּאמֶר יִשְׂרָאֵל רַב עוֹד־יוֹסֵף בְּנִי חָי אֵלְכָה וְאֶרְאֶנּוּ בְּטֶרֶם אָמוּת׃

ваёмер йисраэ́ль рав од-ёсэ́ф бени́ хай ЭЛЕ́ХА ВЕЭРЪЭ́НУ БЕТЭ́РЕМ АМУ́

28. И сказал Исраэль: «Великое! Ещё жив сын мой, Йосеф.

В русском переводе рав – это довольно. Нет, не довольно. Рав – это много, это великое. Можно так сказать: «Как велика благодать, которую сделал мне Всевышний!» Удивительная реакция Яакова, с точки зрения верующего человека. Другой бы стал говорить: «Слава Господу! Велики дела Твои, Господь! Как много Ты сотворил! Слава Богу! Барух ѓаШем! Иштабах Шемо!», и много других благословений произнёс бы. Но в доме Яакова вера не всегда напоказ, и вот молитва Яакова в его чистом сердце выражается одним словом: «Великое!» То есть: «Какое великое дело, какую великую милость сотворил Всевышний со мною!» Опять-таки и эту фразу, это слово комментаторы толкуют по-разному. Некоторые говорят: «Йосеф-то наш ого-го какой крутой, как он сильно поднялся!», и это не то, что: «Вот как, Йосеф мой жив!» И, скорее всего, это слово рав и дальше, в Теѓилим, например, очень часто используется для прославления Всевышнего. Здесь есть чудесное восклицание радости, которое одновременно является и молитвой. Мы иногда молимся восклицаниями неизреченными, иногда восклицаниями изреченными, и это тоже может быть молитвой. Обратите внимание, когда детки дарят друг другу подарки, они не говорят спасибо, не́ за что, пожалуйста – они радуются. Есть эмоция радости, которой ребёнок делится в ответ, и радостью своей он выражает благодарность. И когда мы радуемся тому, что Всевышний нам даёт, то радость, что у нас есть такой заботливый Отец, радость, что Он о нас так заботиться – она сама по себе может быть больше, чем слова спасибо, Слава Тебе, Велика милость Твоя, потому что Он знает, что Слава – Ему и что велика Его милость, а вот сердечная радость, искренность, она трудно достижима. Поэтому здесь можно увидеть, что Яаков этим словом рав молится Всевышнему.

Мы закончили 45 главу и продолжаем с 1 стиха 46 главы:

 וַיִּסַּע יִשְׂרָאֵל וְכָל־אֲשֶׁר־לוֹ וַיָּבֹא בְּאֵרָה שָּׁבַע וַיִּזְבַּח זְבָחִים לֵאלֹהֵי אָבִיו יִצְחָק׃

вайиса́ йисраэ́ль вехоль-ашер-ло́ ваяво́ беэ́ра ша́ва вайизба́х зевахи́м

1. И поехал Исраэль, отправился Исраэль И всё, что у него есть (обратите внимание, не на колесницах отправился), И пришёл он в Беэр-Шеву, И принёс жертвоприношение Богу отца своего, ицхака.

Жертвоприношение, конечно же, приносили и до Яакова. Приносили их, начиная с Каина и Ѓевеля, и Ноах, и Авраѓам, и Ицхак. Первый раз здесь приносится не ола́ (всесожжение), а зе́вах (мирная жертва). Число сыновей Яакова восстановлено до двенадцати; следовательно, обетование завета, которое дано Ицхаку, уже реализовывается, и Яаков приносит жертву зе́вах. Отличие жертвы зе́вах (жертва мирная, в умилостивление) от жертвы ола́ (всесожжение) в том, что жертва всесожжения вся сжигается, она вся – Всевышнему, а жертва умилостивления – это жертва, которую ест и тот, кто её приносит. Это совместная трапеза со Всевышним. И здесь на момент заключения завета, осуществления завета между Израилем и Всевышним, здесь Яаков приносит такую жертву.

Почему написано, что Богу Ицхака, не Богу Авраѓама? Ну, во-первых, человек обязан почитать своего отца больше своего деда, так говорит большинство комментаторов. Есть ещё одна важная деталь: Ицхак в своё время тоже хотел из-за голода спуститься в Египет. Всевышний явился ему и сказал не спускаться. Яаков приходит в Беэр-Шеву, место очень значимое для народа, для него, для Ицхака, для Авраѓама, в место, где наверняка есть и старые жертвенники, которые они ставили там. И Яаков приносит там жертву с вопросом, а, собственно, спускаться ему в Египет или не спускаться? Может быть, всё это его воодушевление и неуместно вовсе?

וַיֹּאמֶר אֱלֹהִים לְיִשְׂרָאֵל בְּמַרְאֹת הַלַּיְלָה וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב יַעֲקֹב וַיֹּאמֶר הִנֵּנִי׃

ваёмер элоѓи́м лейисраэ́ль бемаръо́т ѓала́йла ваёмер яако́в яако́в ваёмер ѓинэ́ни

2. И сказал Бог Израилю в ночном видении, И говорил ему: «Яаков, Яаков!» И сказал: «вот я».


וַיֹּאמֶר אָנֹכִי הָאֵל אֱלֹהֵי אָבִיךָ אַל־תִּירָא מֵרְדָה מִצְרַיְמָה כִּי־לְגוֹי גָּדוֹל אֲשִׂימְךָ שָׁם׃

ваёмер анохи́ ѓаэ́ль элоѓе́ ави́ха аль-тира́ мереда́ мицра́йма ки-лего́й гадо́ль асимеха́ шам

3. И сказал ему: «Я – Бог отца твоего, Не бойся спускаться в Египет, Ибо Я из тебя там сделаю великий народ. Я поставлю тебя там, как великий народ.

«Не бойся» говорят именно тому, кто боится. Нет же тут такого, что Яаков скажет: «А я и не боюсь вовсе! А нам всё равно!» Нет, именно потому он и принёс жертвы зевахи́м, именно потому Всевышний говорит ему: «Не бойся! Я тебя там сделаю, реализую твой потенциал великого народа».

אָנֹכִי אֵרֵד עִמְּךָ מִצְרַיְמָה וְאָנֹכִי אַעַלְךָ גַם-עָלֹה וְיוֹסֵף יָשִׁית יָדוֹ עַל-עֵינֶיךָ׃

анохи́ эрэ́д имеха́ мицра́йма веанохи́ аальха́ гам-ало́ веёсэ́ф яши́т ядо́ аль-энэ́ха

4. Я спущусь с тобой в Египет, Я подниму тебя и подниму народ твой, И Йосеф закроет, положит руки на глаза твои».

Очень важно то, что тут Всевышний говорит. Естественно, Господь – Он везде находится, Он не может переехать из Иерусалима в Египет. Он говорит о том, что: «Я буду с тобой в Египте, Моё прови́дение, Мой замысел, Мои глаза будут на тебе постоянно в Египте». То есть всё продуманно, всё в замысле: «Я всё предусмотрел для тебя. Я иду с тобой. Я веду тебя за руку. Значит, что бы ни случилось, Я подниму тебя, ты вернёшься в Израиль (будешь похоронен в Израиле в данном случае), и подниму сыновей твоих».

«Йосеф закроет глаза твои» – старый обычай, он существует у всех народов, в том числе и у народа Израиля: когда кто-то умирает, близкий ему человек закрывает его глаза.

וַיָּקָם יַעֲקֹב מִבְּאֵר שָׁבַע וַיִּשְׂאוּ בְנֵי-יִשְׂרָאֵל אֶת-יַעֲקֹב אֲבִיהֶם וְאֶת-טַפָּם וְאֶת-נְשֵׁיהֶם בָּעֲגָלוֹת אֲשֶׁר-שָׁלַח פַּרְעֹה לָשֵׂאת אֹתוֹ׃

вая́ком яако́в мибеэ́р ша́ва вайисъу́ вене-йисраэ́ль эт-яако́в авиѓе́м веэт-тапа́м веэт-нешеѓе́м баагало́т ашер-шала́х паръо́ ласэ́т ото́

5. И встал Яаков из Беэр-Шевы, И повезли сыновья Израиля, Яакова, отца своего, И детей их, И жён их На тех колесницах, Которые послал фараон, чтобы его везти.

Отмечается, что именно ради Яакова, ради его почёта фараон послал колесницы. Детей и жён, естественно, тоже повезли – не идти же им пешком. Но только в тот момент, когда Яаков получил благословение Всевышнего, он садится на «экстерриториальные», так скажем, колесницы. Он входит на территорию Египта, садясь в колесницы. До этого нигде не сказано, что он на этих колесницах передвигался.

וַיִּקְחוּ אֶת-מִקְנֵיהֶם וְאֶת-רְכוּשָׁם אֲשֶׁר רָכְשׁוּ בְּאֶרֶץ כְּנַעַן וַיָּבֹאוּ מִצְרָיְמָה יַעֲקֹב וְכָל-זַרְעוֹ אִתּוֹ׃

вайикху́ эт-микнеѓе́м веэт-рехуша́м аше́р рахешу́ беэ́рец кена́ан ваяво́у мицра́йима яако́в вехоль-заръо́ ито́

6. И взяли скот свой, И имение их, Всё, что они приобрели в земле ханаанской, И пришли они в Египет, Яаков и всё семя его с ним.

Чего они не взяли? Почему написано: «всё, что они приобрели в земле Ханаанской»? Не взяли с собой скот, который они купили, который они приобрели в Харане. Ведь Яаков пришёл из Харана с большими стадами. И он, видимо, отделил то, что от плодов земли Израиля спускается из Израиля в Египет. Всё харанское можно было продать, обратить в деньги. Но подлинное благословение, которое Яаков спускает в Египет, это не благословение Харана, это благословение земли Ханаанской, страны, которая есть страна Израиля. Поэтому Тора и отмечает такую деталь, что взяли они то, что приобрели в стране Ханаанской.

בָּנָיו וּבְנֵי בָנָיו אִתּוֹ בְּנֹתָיו וּבְנוֹת בָּנָיו וְכָל-זַרְעוֹ הֵבִיא אִתּוֹ מִצְרָיְמָה׃

бана́в увнэ́ вана́в ито́ бенота́в увно́т бана́в вехоль-заръо́ ѓеви́ ито́ мицра́йма

7. Сыновья, и сыновья сыновей его с ним, И дочери его, и дочери сыновей его, И всё семя своё Привёз с собой в Египет.

Дочери сыновей, они как сыновья по наследию, а сыновья дочерей наследуют не так, потому что дочь уходит в дом своего мужа и там она уже наследует дому своего мужа. Поэтому сыновья дочерей отдельно, а дочери сыновей остаются в доме отца, в доме сына, и, следовательно, они и наследуют по-другому.

Итак, Яаков и вся его семья спускается в Египет. Дальше Тора будет перечислять имена всех сыновей, и мы, с Божьей помощью, попробуем отследить, как и какие имена давали сыновья Яакова его внукам. Мы говорили, что имена – это молитвы, имена – это надежды, имена – это знамения. И, может быть, рассматривая имена, мы что-то о них ещё узнаем. Ведь, по сути, мы очень мало знаем о большинстве сыновей Яакова, о которых просто иногда только упоминается, что они родились, и больше ничего о них не известно. Возможно, изучая имена, мы и сможем что-то понять.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10