Перейти к содержимому

БЕРЕШИТ — ВАЕШЕВ

Что снится в тюрьме (40:1-23)

Мы оставили Йосефа в тот момент, когда он был брошен в тюрьму, обрёл милость (Господь дал ему милость) в глазах начальника тюрьмы и начальник тюрьмы передоверил ему просто всё, что можно передоверить, все дела тюремные оставил на Йосефа.

וַיְהִי אַחַר הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה חָטְאוּ מַשְׁקֵה מֶלֶךְ-מִצְרַיִם וְהָאֹפֶה לַאֲדֹנֵיהֶם לְמֶלֶךְ מִצְרָיִם:

вайѓи́ аха́р ѓадевари́м ѓаэ́ле хатеу́ машкэ́ мелех-мицра́йим веѓаофэ́ лаадонеѓе́м лемэ́лех мицра́йим

1. И было после этих событий, согрешили виночерпий царя египетского и пекарь перед господином их, царём египта.

Комментаторы приводят два варианта, как они согрешили. По первому говорят: «Ну, видимо, профессиональные проблемы: в вине нашлась муха, в хлебе нашёлся камушек, то есть проблемы контроля за качеством продукции». Другие комментаторы говорят: «Поскольку в прошлой главе Йосеф говорил о грехе сожительства с женой господина, то и здесь нужно говорить о том, что эти два товарища хотели какие-то действия совершить с женой господина, в данном случае, с женой царя египетского». Но это сложно: во-первых, потому что такие вещи не прощаются, во-вторых, потому что такие вещи караются смертью, а в-третьих, из-за того, что мы прочитаем дальше:

וַיִּקְצֹף פַּרְעֹה עַל שְׁנֵי סָרִיסָיו עַל שַׂר הַמַּשְׁקִים וְעַל שַׂר הָאוֹפִים:

вайикцо́ф паръо́ аль шенэ́ сариса́в аль сар ѓамашки́м веа́ль сар ѓаофи́м

2. И разгневался фараон на двух своих вельмож: на начальника (министра) виночерпиев и на начальника пекарей.

Слово ке́цеф (пена), с тем же корнем, что и в слове, которое здесь используется, вайикцо́фи вспенился, до пены у рта разозлился фараон. Мы не знаем, что случилось с виночерпием и пекарем, можно предположить, что их и казнили вообще, а кроме них фараон разгневался ещё и на их начальство, на тех, кто за них отвечает – на начальника виночерпиев и на начальника пекарей. Хотя потом они названы опять-таки виночерпием и пекарем, но можно так понять (и такое понимание вполне реалистично), что фараон наказывает начальство. Ну, это, собственно, детали.

וַיִּתֵּן אֹתָם בְּמִשְׁמַר בֵּית שַׂר הַטַבָּחִים אֶל-בֵּית הַסֹּהַר מְקוֹם אֲשֶׁר יוֹסֵף אָסוּר שָׁם:

вайитэ́н ота́м бемишма́р бэт сар ѓатабахи́м эль-бэ́т ѓасо́ѓар меко́м аше́р ёсэ́ф асу́р шам

3. И поместил их под стражу в доме у начальника службы безопасности, в тюрьму – место, в котором заключён Йосеф.

Помните, как зовут начальника службы безопасности? Его зовут Потифар. Фараон поместил их, можно так сказать современным языком, в КПЗ (камеру предварительного заключения) или в следственный изолятор (СИЗО), до разбирательства. А этот СИЗО, эта камера, находятся в доме начальника службы безопасности. Эти два вельможи помещаются под стражу, то есть у них немного другой статус: они – арестованные, а Йосеф – заключённый. Есть большая, серьёзная разница в статусе.

וַיִּפְקֹד שַׂר הַטַּבָּחִים אֶת-יוֹסֵף אִתָּם וַיְשָׁרֶת אֹתָם וַיִּהְיוּ יָמִים בְּמִשְׁמָר:

вайифко́д сар ѓатабахи́м эт-ёсэ́ф ита́м вайша́рет ота́м вайиѓйю́ ями́м бемишма́р

4. И начальник службы безопасности назначил Йосефа прислуживать им, и пробыли они там немало дней.

Поскольку это статусные заключённые, заключённые не просто так, а приближённые царя, то и в тюрьме им полагается статус повышенного комфорта, у них «вип»-камеры, и Йосефу положено за ними присматривать. Сар ѓатабахи́м (начальник службы безопасности), который здесь упоминается, это Потифар. Он всё-таки Йосефу доверяет и даёт ему какие-то серьёзные работы.

וַיַּחַלְמוּ חֲלוֹם שְׁנֵיהֶם אִישׁ חֲלֹמוֹ בְּלַיְלָה אֶחָד אִישׁ כְּפִתְרוֹן חֲלֹמוֹ הַמַּשְׁקֶה וְהָאֹפֶה אֲשֶׁר לְמֶלֶךְ מִצְרַיִם אֲשֶׁר אֲסוּרִים בְּבֵית הַסֹּהַר:

ваяхальму́ хало́м шенеѓе́м иш халомо́ бела́йла эха́д иш кефитро́н халомо́ ѓамашкэ́ веѓаофэ́ аше́р лемэ́лех мицра́йим аше́р асури́м бевэ́т ѓасо́ѓар

5. И увидели они оба сон, каждому свой сон в одну и ту же ночь, со своим значением: виночерпий и пекарь, которые у царя египетского, которые заключены в тюрьме.

Каждый из них увидел сон. Не один сон они увидели, это такой язык Торы. И каждому было понятно, что ему нужно истолкование, каждый сон был вещим, но непонятным. Они это осознавали, и это, конечно, приводило их в смятение.

Для чего добавляется «которые заключены в тюрьме»? Люди заключены в тюрьму, в камеру предварительного заключения, в СИЗО, и там постоянно есть какая-то «движуха», есть какое-то действие – все думают, что́ с ними будет дальше. Представьте себе: фараон поместил их в тюрьму для дальнейшего разбирательства, и тут они видят вещий сон. Им приходит, можно сказать, приговор, но написанный на китайском языке, и это, конечно, пугает, и непонятно, что будет, и радости это не добавляет, а вот тревог добавляет.

וַיָּבֹא אֲלֵיהֶם יוֹסֵף בַּבֹּקֶר וַיַּרְא אֹתָם וְהִנָּם זֹעֲפִים:

ваяво́ алеѓе́м ёсэ́ф бабо́кер вая́р ота́м веѓина́м зоафи́м

6. И пришёл к ним Йосеф утром, и увидел их, и вот, они угрюмы.

Казалось бы, люди сидят в тюрьме и с чего бы им веселиться, с чего бы им радоваться? Но Йосеф обращает внимание (и здесь нам важно это отметить), Йосеф впервые обращает внимание на какие-то чувства людей. Во всяком случае, мы впервые замечаем, что Йосеф проявляет внимательность к тому, что происходит с людьми вокруг него. Вполне возможно, что (мы говорили, что Бог был с Йосефом и что Йосеф находил милость) так оно и было, и он тоже проявлял заботу о людях и беспокоился по поводу состояния людей. Но здесь нам Тора говорит об этом впервые. Избавление Йосефа, его путь наверх начинаются с того, что он интересуется, почему вокруг него угрюмые люди, почему угрюмы эти два вельможи.

וַיִּשְׁאַל אֶת-סְרִיסֵי פַרְעֹה אֲשֶׁר אִתּוֹ בְמִשְׁמַר בֵּית אֲדֹנָיו לֵאמֹר מַדּוּעַ פְּנֵיכֶם רָעִים הַיּוֹם:

вайишъа́ль эт-серисэ́ фаръо́ аше́р ито́ вемишма́р бэт адона́в лемо́р маду́а пенехэ́м раи́м ѓаём

7. И он спросил вельмож фараона, которые с ним в заключении в доме господина его, говоря: «Почему у вас такие лица сегодня?»

Тора повторяет, подчёркивает, что он спросил у людей, которые заключены с ним в доме господина его, об их состоянии, то есть Йосеф не списывает их угрюмость на обстоятельства: увидел угрюмых людей, ну, понятно же, отчего они угрюмые. Когда показывают в документальных фильмах разных тюрьму и заключённых, то радостных лиц там мало, лица заключённых, как правило, угрюмы. Но Йосеф, даже у этих людей, не списывая на их положение заключённых, спросил, в чём причина, почему сегодня они такие невесёлые.

וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו חֲלוֹם חָלַמְנוּ וּפֹתֵר אֵין אֹתוֹ וַיֹּאמֶר אֲלֵהֶם יוֹסֵף הֲלוֹא לֵאלֹהִים פִּתְרֹנִים סַפְּרוּ-נָא לִי:

ваёмеру́ эла́в хало́м хала́мну уфотэ́р эн ото́ ваёмер алеѓе́м ёсэ́ф ѓало́ лелоѓи́м питрони́м саперу́-на́ ли

8. И сказали ему: «Мы видели сон, и истолкователя нет с ним». И сказал им Йосеф: «у Бога истолкования. Расскажите мне!»

Йосеф говорит им: «Как это нет истолкователя, если всегда есть толкователь – Бог?» Йосеф усаживается выслушать, что же на сердце у его сокамерников.

וַיְסַפֵּר שַׂר-הַמַּשְׁקִים אֶת-חֲלֹמוֹ לְיוֹסֵף וַיֹּאמֶר לוֹ בַּחֲלוֹמִי וְהִנֵּה-גֶפֶן לְפָנָי:

вайсапэ́р сар-ѓамашки́м эт-халомо́ леёсэ́ф ваёмер ло бахаломи́ веѓине-гэ́фен лефана́й

9. И рассказал начальник виночерпиев сон свой Йосефу, и сказал ему: «вот Вижу я во сне: лоза предо мной.

וּבַגֶּפֶן שְׁלֹשָׁה שָׂרִיגִם וְהִיא כְפֹרַחַת עָלְתָה נִצָּהּ הִבְשִׁילוּ אַשְׁכְּלֹתֶיהָ עֲנָבִים:

увагэ́фен шелоша́ сариги́м ве хефора́хат алета́ ница́ ѓивши́лу ашкелотэ́ѓа анави́м

10. Три побега у лозы, и я вижу, что она вот-вот откроется, и вот она расцвела, и на ней созрели гроздья винограда.

וְכוֹס פַּרְעֹה בְּיָדִי וָאֶקַּח אֶת-הָעֲנָבִים וָאֶשְׂחַט אֹתָם אֶל-כּוֹס פַּרְעֹה וָאֶתֵּן אֶת-הַכּוֹס עַל-כַּף פַּרְעֹה:

вехо́с паръо́ беяди́ ваэка́х эт-ѓаанави́м ваэсха́т ота́м эль-ко́с паръо́ ваэтэ́н эт-ѓако́с аль-ка́ф паръо́

11. И чаша фараона в руке моей, и я выжимаю виноград в чашу фараона, и подаю чашу фараону».

Вот такой удивительный сон.

וַיֹּאמֶר לוֹ יוֹסֵף זֶה פִּתְרֹנוֹ שְׁלֹשֶׁת הַשָּׂרִגִים שְׁלֹשֶׁת יָמִים הֵם:

ваёмер ло ёсэ́ф зе питроно́ шело́шет ѓасариги́м шело́шет ями́м ѓем

12. И сказал ему Йосеф: «Вот тебе толкование: три лозы – это три дня.

בְּעוֹד שְׁלֹשֶׁת יָמִים יִשָּׂא פַרְעֹה אֶת-רֹאשֶׁךָ וַהֲשִׁיבְךָ עַל-כַּנֶּךָ וְנָתַתָּ כוֹס-פַּרְעֹה בְּיָדוֹ כַּמִּשְׁפָּט הָרִאשׁוֹן אֲשֶׁר הָיִיתָ מַשְׁקֵהוּ:

бео́д шело́шет ями́м йиса́ фаръо́ эт-роше́ха ваѓашивеха́ аль-канэ́ха венатата́ хос-паръо́ беядо́ камишпа́т ѓаришо́н аше́р ѓайи́та машкэ́ѓу

13. Через три дня подымет фараон голову твою и вернёт тебя на место твоё. И ты дашь ему чашу, чашу фараона, в руки его, как в те дни, когда ты его поил.

Очень доброе толкование дал Йосеф министру виночерпиев, наверняка его успокоил. Йосеф добавляет кое-что к этому толкованию и говорит:

כִּי אִם-זְכַרְתַּנִי אִתְּךָ כַּאֲשֶׁר יִיטַב לָךְ וְעָשִׂיתָ-נָּא עִמָּדִי חָסֶד וְהִזְכַּרְתַּנִי אֶל-פַּרְעֹה וְהוֹצֵאתַנִי מִן-הַבַּיִת הַזֶּה:

ки им-зехарта́ни итеха́ кааше́р йи́тав лах веасита-на́ имади́ ха́сед веѓизкарта́ни эль-паръо́ веѓоцета́ни мин-ѓаба́йит ѓазэ́

14. Но помни меня, когда тебе будет благо, и сделай со мной милость, и вспомни меня перед фараоном, и вытащи меня из этого дома.

Комментаторы по-разному относятся к этому поступку Йосефа. Раши говорит: «Раз он попросил, то именно из-за этого он два года и просидел ещё в тюрьме, потому что понадеялся на человека, а не на Бога». Другие комментаторы говорят: «Ну как же так, неужели нельзя просить помощи, если выдалась такая возможность?» Значит, если человек будет в горящем доме и он увидит огнетушитель, то нельзя им воспользоваться, а нужно сказать: «Пусть Бог тушит этот пожар?!» И спор на эту тему, конечно, среди комментаторов идёт. Нужно и можно стараться искать избавление через людей, через людей близких к властям, и так евреи действовали всегда. Но здесь тот самый Йосеф, с которым постоянно Бог, о котором Всевышний всё время заботится и который только что сказал: «У Бога толкование снов», мог бы сказать: «Вспомни меня перед фараоном, может быть, Бог выведет меня отсюда». Или: «Может быть, Господь даст мне милость в глазах фараона и выведет меня отсюда». Но Йосеф сказал: «Может быть, ты, виночерпий, вытащишь меня отсюда». Возможно, это и стало причиной того, что Йосеф на два года задержался в тюрьме. Хотя, я думаю, что и Божий замысел был в том, чтобы Йосеф ещё сидел в тюрьме: выпусти его фараон сейчас, до тех снов, которые фараону снились, Йосеф бы начал свой бизнес, раскрутился бы, открыл сеть кошерных ресторанов и занялся бы своими делами, и не случилось бы то, что случилось.

Йосеф продолжает и говорит, по какой причине его надо вытащить из этой ямы.

כִּי-גֻנֹּב גֻּנַּבְתִּי מֵאֶרֶץ הָעִבְרִים וְגַם-פֹּה לֹא-עָשִׂיתִי מְאוּמָה כִּי-שָׂמוּ אֹתִי בַּבּוֹר:

ки-гуно́в гуна́вти меэ́рец ѓаиври́м вегам-по́ ло-аси́ти меу́ма ки-саму́ оти́ бабо́р

15. Ибо я кражей украден из страны евреев, я ничего и здесь не сделал, чтобы меня садили в яму».

То есть: «Я и в рабы-то попал незаконно, я не раб, я ворованный, и меня нельзя держать рабом». Йосеф складно объясняет, складно излагает кассационную жалобу, но это не молитва, это обращение к человеку. Возможно, и пришла эта задержка на два года, потому что Йосеф не упомянул здесь Бога и, может быть, в сердце и не надеялся на Всевышнего. Во всяком случае, так вот это можно понять. Всё в руках Всевышнего, и не дай нам Бог осуждать кого-то, разве что только обсуждать. Возможно, что Йосеф здесь недостаточно памятует о Всевышнем, и за это получает ещё два года наказания.

וַיַּרְא שַׂר-הָאֹפִים כִּי טוֹב פָּתָר וַיֹּאמֶר אֶל-יוֹסֵף אַף-אֲנִי בַּחֲלוֹמִי וְהִנֵּה שְׁלֹשָׁה סַלֵּי חֹרִי עַל-רֹאשִׁי:

вая́р сар-ѓаофи́м ки тов пата́р ваёмер эль-ёсэ́ф аф-ани́ бахаломи́ веѓинэ́ шелоша́ сале́ хори́ аль-роши́

16. А начальник хлебопёков увидел, что Йосеф хорошо истолковал сон, и сказал Йосефу: «Я тоже во сне своём видел: и вот у меня три корзины на голове.

Кроме слова сале́ (корзины) есть здесь слово хори́, и можно его перевести как плетённые или дырявые. Но, правду говоря, никто из комментаторов, никто из тех, кто является специалистом по ивриту, не может точно сказать, что значит здесь слово хори́. Возможно, это корзины с отверстиями, от слова хор (дыра, отверстие). Возможно, корзины белого хлеба, корзины, которые используются для выпечки из белой дорогой муки. Итак, три корзины у пекаря на голове во сне.

וּבַסַּל הָעֶלְיוֹן מִכֹּל מַאֲכַל פַּרְעֹה מַעֲשֵׂה אֹפֶה וְהָעוֹף אֹכֵל אֹתָם מִן-הַסַּל מֵעַל רֹאשִׁי:

уваса́ль ѓаэльён мико́ль мааха́ль паръо́ маасэ́ офэ́ веѓао́ф охэ́ль ота́м мин-ѓаса́ль меа́ль роши́

17. И в самой верхней корзине – пища фараона, выпечка, продукция пекарей, а птица ест эту выпечку из корзины на моей голове».

וַיַּעַן יוֹסֵף וַיֹּאמֶר זֶה פִּתְרֹנוֹ שְׁלֹשֶׁת הַסַּלִּים שְׁלֹשֶׁת יָמִים הֵם:

вая́ан ёсэ́ф ваёмер зэ питроно́ шело́шет ѓасали́м шело́шет ями́м ѓем

18. И ответил Йосеф, и сказал: «Вот тебе истолкование: три корзины – это три дня (очень похоже на то, что́ Йосеф сказал виночерпию).

בְּעוֹד שְׁלֹשֶׁת יָמִים יִשָּׂא פַרְעֹה אֶת-רֹאשְׁךָ מֵעָלֶיךָ וְתָלָה אוֹתְךָ עַל-עֵץ וְאָכַל הָעוֹף אֶת-בְּשָׂרְךָ מֵעָלֶיךָ

бео́д шело́шет ями́м йиса́ фаръо́ эт-рошеха́ меале́ха ветала́ отеха́ аль-э́ц веаха́ль ѓао́ф эт-бесареха́ меале́ха

19. Через три дня подымет фараон голову твою с тебя и повесит тебя на дереве, и будет есть птица мясо твоё с тебя».

До этого места (вот кто умеет держать интригу в повествовании – замечательный мастер риторики Йосеф), до вот этих слов всё звучит точно так же, как и в случае с виночерпием. Но вместо того, чтобы сказать «возвысит голову» – «снимет с тебя голову твою». Вот такое истолкование. Возникает вопрос: каким образом вообще Йосеф толкует эти сны? В первом сне виночерпий действует, он активен, он совершает определённое действие: он выжимает лозу, он подаёт чашу фараону. Пекарь имеет корзины на голове, ему неудобно, их очень трудно снять, нужна помощь, чтобы их снять. Птицы едят этот хлеб, и, возможно, сам пекарь и не видел бы этого, если бы он не спал, как человек не видит, что происходит у него на голове. Пекарь пассивен абсолютно в своём сне, в отличие от виночерпия. В случае с виночерпием вино попадает в конечном счёте к фараону, то есть то, что фараону предназначено, то до фараона и доходит. В случае с хлебопёком этого не происходит, его хлеб съедают птицы. Поэтому можно сказать, что вино во сне виночерпия и означает вино и что сон этот буквальный, реалистичный. Сон пекаря символичный, и хлеб в его сне символизирует его собственную плоть, которую потом птицы и съедят.

Таким образом, Всевышний послал двум вельможам в тюрьме двойной сон. И фараон потом увидит сон, который похож на два сна. А до этого и Йосеф видел два сна, которые об одном. Йосеф становится узким специалистом в разгадывании парных снов. Вот такие мысли есть по поводу снов этих людей.

וַיְהִי בַּיּוֹם הַשְּׁלִישִׁי יוֹם הֻלֶּדֶת אֶת-פַּרְעֹה וַיַּעַשׂ מִשְׁתֶּה לְכָל-עֲבָדָיו וַיִּשָּׂא אֶת-רֹאשׁ שַׂר הַמַּשְׁקִים וְאֶת-רֹאשׁ שַׂר הָאֹפִים בְּתוֹךְ עֲבָדָיו:

вайѓи́ баём ѓашелиши́ ём ѓуле́дет эт-паръо́ вая́ас миштэ́ лехо́ль-авада́в вайиса́ эт-рош сар ѓамашки́м веэт-ро́ш сар ѓаофи́м бето́х авада́в

20. И было, в третий день, день рождения фараона. и сделал пир для всех своих рабов, и поднял, возвысил главу виночерпиев и главу пекарей тоже.

וַיָּשֶׁב אֶת-שַׂר הַמַּשְׁקִים עַל-מַשְׁקֵהוּ וַיִּתֵּן הַכּוֹס עַל-כַּף פַּרְעֹה:

вая́шев эт-са́р ѓамашки́м аль-машкэ́ѓу вайитэ́н ѓако́с аль-ка́ф паръо́

21. И вернул начальника виночерпиев к его вину, и дал он чашу фараону.

וְאֵת שַׂר הָאֹפִים תָּלָה כַּאֲשֶׁר פָּתַר לָהֶם יוֹסֵף

веэ́т сар ѓаофи́м тала́ кааше́р пата́р лаѓе́м ёсэ́ф

22. А начальника пекарей повесил, как и истолковал Йосеф.

Возникает такой вопрос: а зачем был сон пекаря? Понятно, виночерпий потом вспомнит о том, что это Йосеф истолковал сон, а хлебопёк исчезнет. Именно потому, что сон должен быть двойным, именно потому, что должно быть такое двойное свидетельство, чтобы потом виночерпий его в нужный момент вспомнил, именно для этого хлебопёку послан сон. И нельзя сказать, что Всевышний умерщвляет хлебопёка ради спасения Йосефа. Нет, хлебопёк и так должен был умереть, но он получил пророчество о своей смерти.

 Итак, всё сбылось, как Йосеф и истолковал. И, казалось бы, вот сейчас виночерпий вспомнит о нём. День рождения у фараона, фараон в расположении духа. Вполне возможно, что, попробовав вино, которое ему подавали, он сказал: «Что-то нынче виночерпии пошли не те, мне вот тут к индюшатине белое вино предлагают. Надо бы подумать о том, как вернуть старого виночерпия». Расположился фараон духом, и самое время было попросить за Йосефа, но не попросил начальник виночерпиев за него.

וְלֹא-זָכַר שַׂר-הַמַּשְׁקִים אֶת-יוֹסֵף וַיִּשְׁכָּחֵהוּ:

вело́-заха́р сар-ѓамашки́м эт-ёсэ́ф вайишкахэ́ѓу

23. И не вспомнил начальник виночерпиев о Йосефе, и забыл его.

Не вспомнил и в тот день, и забыл про него в дальнейшем; забыл в дальнейшем на целых два года, и вспомнит о нём в только следующей недельной главе.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11