Перейти к содержимому

БЕРЕШИТ — ВАЕШЕВ

Что может женщина? (38:13-30)

Напомним, на чём мы остановились. Тора делает некое отступление и рассказывает о Йеѓуде, старшем брате Йосефа. Он пошёл в город Адулам, там женился на ханаанеянке, от неё у него родилось трое детей – Эр, Онан и Шела. Когда Эр подрос, Йеѓуда взял ему жену по имени Тамар. Но Эр был плохим в глазах Всевышнего, и он умер. По законам левиратного брака, Йеѓуда повелел Онану войти к Тамар, и они стали жить вместе. Онан не захотел продолжать род брата, это было плохо в глазах Всевышнего, и он тоже умер. О причинах смерти сыновей Йеѓуды, мужей Тамар, знает только Всевышний, но Тамар оказалась в такой ситуации, что по понятиям того времени и, кстати, по понятиям современной ѓалахи, современного еврейского закона, она – иша́ катлони́т (роковая женщина). Женщина, у которой умерло двое мужей, не может выйти замуж в третий раз, потому что предполагается, это она приносит несчастье. Другая позиция, в те времена существовавшая, что только после смерти трёх мужей женщина становится таковой. У Йеѓуды всего три сына, запасного, резервного сына у него нет, поэтому он совсем не спешит отдавать Шелу в мужья Тамар. И можно его понять: никто не захочет экспериментально проверить, с какого момента женщина становится роковой. В то же время Йеѓуда хочет сохранить хорошую репутацию в глазах всех, ему неудобно – что люди скажут? Он не может себе позволить просто сказать: «Тамар, извини, всё было хорошо, и хорошо, что всё это было. Ступай с миром в дом твоего отца», чтобы Тамар могла самостоятельно продолжать свою жизнь как вдова или, может быть, вступить в новый брак. И поэтому Йеѓуда говорит ей: «Подожди, посиди в одежде вдовства, подожди, пока подрастёт Шела». Это делает Тамар соломенной вдовой: женщиной, которая и не замужем, и не вдова, и замуж не может выйти.

Время идёт, Шела подрастает, и тут у Йеѓуды умирает жена. Это значит, что наступают дни траура. Во дни траура свататься нельзя, нельзя прийти к Йеѓуде и сказать ему: «Ну, Шела подрос, давай поговорим, посидим за чашечкой чая и обсудим моё, как женщины, и его, как мужчины, будущее». Но проходят дни, и Тамар узнаёт, что Йеѓуда вышел наконец-то из дней траура, утешился по своей жене и со своим другом адуламским собирается идти на стрижку скота. Значит, будет праздник, значит, душа Йеѓуды уже просит праздника и есть праздничное настроение.

Можно сказать ещё и о том, что Онан, который не хотел развестись со своей женой и не хотел продолжить семя брату, тоже исходил из того – что скажут люди? На разных уровнях грех у них один и тот же: боязнь того, что́ люди подумают, и какое-то лицемерие ради сохранения репутации, то есть одна и та же душевная проблема. Конечно, легче понять Йеѓуду, который беспокоится за жизнь своего сына (он ведь не читал опять-таки книгу Берешит, он не знает, чем всё закончится), чем понять Онана, который просто не хотел, чтобы вдове его брата досталась бо́льшая доля. Но в целом, всё-таки проблема у них похожая.

На этой волне мы начинаем читать с 13 стиха.

וַיֻּגַּד לְתָמָר לֵאמֹר הִנֵּה חָמִיךְ עֹלֶה תִמְנָתָה לָגֹז צֹאנוֹ:

ваюга́д летама́р лемо́р ѓинэ́ хами́х оле́ тимна́та лаго́з цоно́

13. И было сказано Тамар: «Вот свёкр твой поднимется в Тимну (Тимна чуть выше, на горе), чтобы постригать скот».

Видимо, кто-то ей пришёл и сказал, потому что она всё время узнавала новости: «Ну, как там Йеѓуда? Когда можно будет поговорить?» Она живёт не только домом своего отца, но и тем, что происходит у её свёкра.

Опять-таки это праздничное время – стрижка скота, есть молитва, есть пир, благодарение Богу (или у язычников – богам) за стрижку скота и многое другое. Словом, будет праздник, и будет возможность поговорить с Йеѓудой. Это очень напоминает ситуацию, о которой мы ещё не читали и о которой, конечно же, не читала Тамар – ситуацию с женщиной по имени Рут, которая также поймала Боаза в момент, когда его сердце празднует. Их ещё сравнят в книге Рут, когда Боазу пожелают, чтобы его дом был как у Тамар, чтобы его жена была как Тамар. Так что параллель есть, и она явная.

Итак, готовится праздник.

וַתָּסַר בִּגְדֵי אַלְמְנוּתָהּ מֵעָלֶיהָ וַתְּכַס בַּצָּעִיף וַתִּתְעַלָּף וַתֵּשֶׁב בְּפֶתַח עֵינַיִם אֲשֶׁר עַל-דֶּרֶךְ תִּמְנָתָה כִּי רָאֲתָה כִּי-גָדַל שֵׁלָה וְהִוא לֹא-נִתְּנָה לוֹ לְאִשָּׁה:

вата́сар бигдэ́ альменута́ меале́ѓа ватеха́с бацаи́ф ватитъала́ф ватэ́шев бефэ́тах эна́йим аше́р аль-дэ́рех тимна́та ки раата́ ки-гада́ль шела́ веѓи́ ло-нитена́ ло леиша́

14. И убрала она одежды вдовства своего, и покрылась плащом, и закуталась, и села она у входа в Эйнаим, который по дороге в Тимну, потому что она увидела, что Шела вырос и он не дан ей в мужья.

Слово титъале́ф (от корня але́ф) может означать закуталась, но может означать и сделалась ослабевшей. Чаще в Танахе оно означает именно сделаться ослабевшим. Например, в книге Амоса (8:13): «В тот день от жажады падут в бесчуствии (титъалафна́) прекрасные девы», также глагол леѓитъале́ф (падать в обморок, изнемогать). У Йешаяѓу (51:20) читаем: «Кто утешит тебя? Сыновья твои изнемогли (ульфу́), полегли в начале всех улиц…» Есть ещё история про Йону, который тоже йитъале́ф (изнемог) от жаркого солнца. То есть, возможно, как часть своего образа, Тамар сделалась немощной, прикинулась полуобморочной.

 Мы нигде в Танахе не находим места, которое называется Фэ́тах Эйна́йим. Возможно, что это вход, поворот на Эйним, рядом с нынешним йешувом Ливна в Израиле, несколько десятков километров от Беэр-Шевы и пару десятков километров от Хеврона, тоже очень интересное место. И, возможно, Тамар села там. Тамар поняла, что может остаться соломенной вдовой, и она делает то, что женщины часто делают в Танахе, – проявляет инициативу. Очень дерзкая, очень рискованная инициатива – то, что делает Тамар. Но мы видим, что как раз её Танах не осуждает вообще.

Итак, она села, закутавшись, на перекрёстке у дороги, в месте, которое называется Фе́тах Эйнаим или вход в Эйним. Нужно опять-таки сказать, что век на дворе не двадцать первый и просто так женщины у дороги не сидят, а сидят женщины только особые, которые ждут путников. В Ханаане очень развита так называемая храмовая проституция – это блудницы, которые одновременно являются жрицами каких-то культов. И войти к женщине по дороге на праздник – это значит, что «теперь мы вдвое больше шерсти с наших овечек сострижём».

וַיִּרְאֶהָ יְהוּדָה וַיַּחְשְׁבֶהָ לְזוֹנָה כִּי כִסְּתָה פָּנֶיהָ:

вайиръэ́ѓа еѓуда́ ваяхшевэ́ѓа лезона́ ки хисета́ панэ́ѓа

15. И увидел её Йеѓуда, и принял её за блудницу, потому что она покрыла лицо.

Знаете, я очень часто такое: «Вот, значит, в те времена блудницы покрывали лица». Или: «Вот, в древнем Вавилоне блудницы покрывали лица, в древней Сирии блудницы покрывали лица, и, вообще, покрытое лицо – это символ блудницы». И, естественно, всегда, когда люди говорят о том, что было в древности, что делалось в Вавилоне, в Персии, в Сирии или в России, то интересно было бы посмотреть, на какие документы эти люди опираются. Здесь просто догадка: или он принял её за блудницу, потому что блудницы покрывают лица, или он увидел женщину у дороги, не узнал, что это Тамар, потому что она покрыла лицо, и принял её за блудницу, потому что она сидит у дороги.

Чтобы ответить на вопрос, покрывали ли блудницы лица, можно обратиться к законам восточной Сирии, которые составлены примерно в XVII-XV веке до Рождества Машиаха (то есть примерно в те же времена) и описывают действующие законы той местности. Итак: «Храмовая блудница, которая взята замуж, на улице должна быть закрыта. Но та, которая не взята замуж, на улице должна быть с непокрытой головой, она не должна быть закрыта. Простая блудница не должна быть закрыта, её голова должна быть открыта». А если нет, то что? А если нет, то вот что: «Тот, кто увидел закрытой простую блудницу, должен её схватить, представить свидетелей и притащить её ко входу во дворец. Не до́лжно забирать её украшений, но схвативший её может забрать её одежду». Это ж надо – прервать все свои дела, взять эту бедную блудницу, тащить её во дворец, представлять свидетелей, составлять протоколы, провести полдня «в отделении» и, чтобы как-то это не выглядело потерей времени, хотя бы забрать одежду с блудницы, ну хоть какой-то прок. Кроме того: «Ей до́лжно дать 60 палочных ударов и облить её голову смолой». Видимо, не так много было покрытых проституток при таком-то наказании.

 А если человек гуманный или не захочет связываться? «А если человек увидел простую блудницу закрытой и отпустил её, не приведя её во дворец, этому человеку до́лжно дать 50 палочных ударов. Донесший на него может забрать его одежду (классно работает система оперативной информации), ему до́лжно проткнуть уши, пропустить через них верёвку и завязать её на затылке, и в течение месяца он должен исполнять царскую работу». Скорее всего, опасно было блуднице ходить при таком раскладе с покрытой головой: кому захочется ходить с ушами, завязанными на затылке, и исполнять царскую работу?

Итак, Йеѓуда увидел женщину, сидевшую у дороги с закрытым лицом, и принял её за блудницу. Вы скажете: «Но ведь блудницы не закрывали свои лица». Опять же: кроме замужних храмовых блудниц. Храмовая блудница могла выйти замуж, продолжать заниматься блудом, или своей храмовой проституцией, или своим «несвященослужением» и при этом покрывать голову. Тем более, что Тамар девочка взросленькая уже: в храмовую проституцию отдавали девочек с 8 лет. И, кроме того, Йеѓуда мог увидеть, как мы уже говорили, что она изнемогает, что она в плохом, полуобморочном состоянии, и это тоже может быть фактом. Естественно, комментаторам сложно представить себе такое, и поэтому задают вопрос: «Как это – сам Йеѓуда, от которого (от Йеѓуды) иудаизм, который дал имя нашему народу (йеѓудим – потомки Йеѓуды), – как это он так взял и пошёл к блуднице? Что же его заставило?»

וַיֵּט אֵלֶיהָ אֶל-הַדֶּרֶךְ וַיֹּאמֶר הָבָה-נָּא אָבוֹא אֵלַיִךְ כִּי לֹא יָדַע כִּי כַלָּתוֹ הִוא וַתֹּאמֶר מַה-תִּתֶּן-לִּי כִּי תָבוֹא אֵלָי:

вае́т эле́ѓа эль-ѓадэ́рех ваёмер ѓа́ва на аво́ эла́йих ки ло яда́ ки халато́ ѓи вато́мер ма-титен-ли́ ки таво́ эла́й

16. И свернул к ней на дорогу, и подошёл к ней, и сказал: «Давай я к войду к тебе», Потому что он не знал, что она его невестка. И сказала она ему: «А что ты мне дашь, если ко мне войдёшь? (надо же поторговаться)».

Что же повело его на дорогу к блуднице? Неужели Йеѓуда такой товарищ, который не пройдёт мимо блудницы? Ну, можно спросить: «А неужели Йеѓуда не тот человек, который продаст своего брата, женится на ханаанеянке и сделает ещё много других странных вещей?» Йеѓуда спустился в Ханаан, а в следующей главе мы будем читать, что Йосеф спущен, и эти главы, собственно говоря, немного параллельны друг другу, их здесь сравнивают. И вот Йеѓуда сам так опустился, сам так «оханаанеился», что он уже не может пройти мимо блудницы: «это ж большая польза для сельскохозяйственных работ, хорошая примета – встретить женщину».

К блуднице (и вообще к женщине), когда речь идёт о каких-то вещах, связанных с близостью, обращаются зачастую в мужском роде. Так и дочь Лота обратилась к своей сестре тоже в мужском роде. Это такая попытка говорить чистым языком. Тамар поддерживает образ блудницы. Есть комментарии, и можно сказать, что такое понимание не очень сильно искажает пшат, что она вообще не думает о том, что он принял её за блудницу. Тамар вышла, чтобы с ним поговорить, и, когда он говорит: «Я хочу к тебе прийти», она думает, что он хочет прийти к ней, а не войти к ней, и она спрашивает: «А зачем ты ко мне войдёшь?» Мне кажется, что это не отражает пшат, но такое понимание тоже существует, и, в принципе, можно и так пшат понять.

וַיֹּאמֶר אָנֹכִי אֲשַׁלַּח גְּדִי-עִזִּים מִן-הַצֹּאן וַתֹּאמֶר אִם-תִּתֵּן עֵרָבוֹן עַד שָׁלְחֶךָ:

ваёмер анохи́ ашала́х геди-изи́м мин-ѓацо́н вато́мер им-титэ́н эраво́н ад шольхэ́ха

17. И сказал: «Я пошлю тебе козлёнка от скота». Она сказала: «А Какой залог ты мне дашь, пока пришлёшь?»

Йеѓуда говорит: «Вот я сейчас доеду до стада и пришлю тебе козлёнка, ехать мне часов пять здесь». По тому пониманию, которое мы в скобках упомянули, можно сказать, что геди́ (козлёночек) – это иносказательно Шела, и на него этот намёк.

וַיֹּאמֶר מָה הָעֵרָבוֹן אֲשֶׁר אֶתֶּן-לָּךְ וַתֹּאמֶר חֹתָמְךָ וּפְתִילֶךָ וּמַטְּךָ אֲשֶׁר בְּיָדֶךָ וַיִּתֶּן-לָּהּ וַיָּבֹא אֵלֶיהָ וַתַּהַר לוֹ:

ваёмер ма ѓаэраво́н аше́р этен-ла́х вато́мер хотамеха́ уфтиле́ха уматеха́ аше́р беядэ́ха вайитен-ла́ ваяво́ эле́ѓа вата́ѓар ло

18. И сказал ей: «Что я могу тебе дать в залог?» И сказала она: «Печать твою с вервью твоей и трость твою, что в руке твоей». И дал он ей это, и вошёл к ней, и она забеременела ему.

Надо сказать, что Йеѓуда пошёл стричь скот, кошелёк с собой не взял, кредитную карточку ему ещё не выписали, чековой книжки у него нет, потому что он, скорее всего, и писать не умеет, и поэтому дать он может только из того, что на нём непосредственно есть. А что на нём есть? Хотамеха́ (печать твоя) – это такой каменный цилиндр с отверстием, просверленным внутри, как валик, на котором есть тиснения с именем Йеѓуды и ещё какими-то письменами, который можно прокрутить и использовать как печать. Возможно, имени там и нет, а только какие-то символы. Валик этот (или цилиндр) делается из золота или из драгоценного камня, такие много при раскопках находят; это вещица цены немалой. Птиле́ха (вервь твоя) – собственно говоря, шнурок или цепочка, на которой эта печать вешается на шею. Матеха́ (трость твоя) – это не просто палка, это трость с красивым набалдашником (может быть, лев, или тигр, или ещё какой-то зверь), часто они делаются из золота или из драгоценных металлов.

Страшная, в общем-то, история, которая показывает, насколько ханаанеем стал Йеѓуда, но и удивительная. Сколько стоит козлёнок? Сегодня цена маленькому козлёнку 50 долларов. Сколько стоит печать, и цепочка, и посох? Несравненно больше, может быть, в 10 раз больше. Перед Йеѓудой, как он считает, блудница, которая может просто уйти, продать, пропить эти вещи, у неё могут их забрать и так далее. Йеѓуда даёт залог несравненно бо́льший, чем то, что он обещает дать. И вот комментаторы говорят: «На самом деле, это ангел толкнул Йеѓуду к Тамар». Конечно же, наш Праотец не пошёл бы сам к проститутке, но есть ангелы, отвечающие за разврат (так говорит мидраш), и такой ангел просто прину́дил Йеѓуду, силой толкнул его к блуднице ради рождения Машиаха. Мы помним, что мы ждём Машиаха, заждались уже Машиаха, который родился от Тамар впоследствии. И вот, ради Машиаха (по-русски сказать – Христа ради), ангел толкнул Йеѓуду на это дело. Но это опять-таки то, что говорит мидраш, который всячески пытается Йеѓуду оправдать. И ангел часто появляется там, где нужно свалить на него какие-то проблемы: вместо «бес попутал» может быть «ангел заставил». Скорее всего, вся эта история – это проявление того, что Йеѓуда погрузился в Ханаан, ушёл в этот галу́т, в эту нечистоту. Но и через эту нечистоту тоже действует Всевышний. Как через дочерей Лота Всевышний устрояет Машиаха, точно так же и через Тамар Всевышний устрояет Машиаха. Здесь не нужно как-то Йеѓуду оправдывать, хотя если кто-то хочет, то и замечательно, но простой текст Торы об этом не говорит.

וַתָּקָם וַתֵּלֶךְ וַתָּסַר צְעִיפָהּ מֵעָלֶיהָ וַתִּלְבַּשׁ בִּגְדֵי אַלְמְנוּתָהּ:

вата́ком ватэ́лех вата́сар цеифа́ меале́ѓа ватильба́ш бигдэ́ альменута́

19. И встала, и пошла, и сняла с себя покрывало, и снова надела одежды своего вдовства.

Цеифа́ – это как раз то покрывало, о котором мы говорили, и это в защиту того слова титъала́ф в значении прикинулась полуживой, потому что здесь нет разоблачения от него, оно не повторяется. А Иеѓуда тем временем дошёл до места.

וַיִּשְׁלַח יְהוּדָה אֶת-גְּדִי הָעִזִּים בְּיַד רֵעֵהוּ הָעֲדֻלָּמִי לָקַחַת הָעֵרָבוֹן מִיַּד הָאִשָּׁה וְלֹא מְצָאָהּ:

вайишла́х еѓуда́ эт-геди́ ѓаизи́м бея́д реэ́ѓу ѓаадулами́ лака́хат ѓаэраво́н мия́д ѓаиша́ вело́ мецаа́

20. Йеѓуда послал козлёнка с пастушком адуламским взять залог от женщины, И не нашёл её.

Здесь уже интересно, да? Не написано: «взять залог от Тамар» или «взять залог от блудницы», а написано: «взять залог от женщины». Танах уже показывает нам продолжение истории не глазами Йеѓуды, а глазами Того, Кто дал Танах. И здесь она названа иша́ (женщина), то есть Податель Танаха, Всевышний, не считает её блудницей.

וַיִּשְׁאַל אֶת-אַנְשֵׁי מְקֹמָהּ לֵאמֹר אַיֵּה הַקְּדֵשָׁה הִוא בָעֵינַיִם עַל-הַדָּרֶךְ וַיֹּאמְרוּ לֹא-הָיְתָה בָזֶה קְדֵשָׁה:

вайишъа́ль эт-анше́ мекома́ лемо́р ае́ ѓакедеша́ ѓи ваэна́йим аль-ѓада́рех ваёмеру́ ло-ѓаета́ вазэ́ кедеша́

21. И спросил местных людей, говоря: «Где эта блудница, которая была на дороге?» И ему сказали: «Не было здесь никакой храмовой блудницы».

Здесь вместо слова зона́ (блудница) появляется слово кедеша́ (храмовая проститутка). Почему так происходит? Потому что ранее мы пересказывали мысли Йеѓуды. Это он принял её за блудницу, сама же Тора не называет её блудницей, это образ. Для пастушка она кедеша́, так он понимает, и так он уже говорит с людьми.

וַיָּשָׁב אֶל-יְהוּדָה וַיֹּאמֶר לֹא מְצָאתִיהָ וְגַם אַנְשֵׁי הַמָּקוֹם אָמְרוּ לֹא-הָיְתָה בָזֶה קְדֵשָׁה:

вая́шов эль-еѓуда́ ваёмер ло мецати́ѓа вега́м анше́ ѓамако́м амеру́ ло-ѓаета́ вазэ́ кедеша́

22. И вернулся он к Йеѓуде, и сказал ему: «Я её не нашёл, И местные тоже сказали: «Не было здесь никакой блудницы».

Несколько раз повторяется: «Блудницы здесь не было». И, действительно, блудницы-то и не было.

וַיֹּאמֶר יְהוּדָה תִּקַּח-לָהּ פֶּן נִהְיֶה לָבוּז הִנֵּה שָׁלַחְתִּי הַגְּדִי הַזֶּה וְאַתָּה לֹא מְצָאתָהּ:

ваёмер еѓуда́ тиках-ла́ пэн ниѓйе́ лаву́з ѓинэ́ шала́хти ѓагеди́ ѓазэ́ веата́ ло мецата́

23. И сказал Йеѓуда: «да, ладно, Пусть забирает, чтобы нам не позориться; ведь я посылал ей козлёнка и не нашли её».

«Чтобы нам не позориться» – это в двух смыслах: перед ней и, второй смысл, перед людьми. Нельзя же развесить везде объявление: «Разыскивается блудница, к которой зашёл Йеѓуда». Всё-таки у Йеѓуды братья, у Йеѓуды семья, и так позориться не стоит. И для самоуспокоения Йеѓуда говорит: «Всё нормально, за мной никаких проблем нет».

וַיְהִי כְּמִשְׁלֹשׁ חֳדָשִׁים וַיֻּגַּד לִיהוּדָה לֵאמֹר זָנְתָה תָּמָר כַּלָּתֶךָ וְגַם הִנֵּה הָרָה לִזְנוּנִים וַיֹּאמֶר יְהוּדָה הוֹצִיאוּהָ וְתִשָּׂרֵף:

вайѓи́ кемишло́ш ходаши́м ваюга́д лиѓуда́ лемо́р занета́ тама́р калатэ́ха вега́м ѓинэ́ ѓара́ лизнуни́м ваёмер еѓуда́ ѓоциу́ѓа ветисарэ́ф

24. Прошло 3 месяца (около трёх месяцев), и сказано было Йеѓуде, говоря: «Невестка твоя Тамар заблудила, и вот она даже беременна от блуда». И сказал Йеѓуда: «Выведите её к воротам города, и будет сожжена».

Зачем это повторять? Видимо, она не скрывала этого и говорила о том, что беременна. Не всегда на третьем месяце можно у женщины распознать признаки беременности, а женщины того времени, кроме того, ходили в довольно-таки широкой одежде. Мидраш поэтому говорит, что и в бане общественной, в которую женщины в то время ходили, Тамар хвасталась: «Смотрите, у меня в животике будущие цари и даже (потенциально) будущий Машиах тоже у меня в животе». Но это мидраш. Скорее всего, Тамар действительно радовалась, что она наконец-то забеременела. Почему? Потому что по законам той страны левиратный брак мог заключаться со свёкром, мы об этом говорили, и я уже приводил источники в подтверждение.

Что это за наказание такое – «будет сожжена»? Оно нигде не предусмотрено в Торе, да и в ханаанейских законах, и в хеттских законах, и в сирийских законах мы не встречаем такого. Конечно, Йеѓуда – глава рода, глава семейства; в каком-то смысле он сам себе законодатель и может устанавливать законы. В случае с Аханом, много веков спустя, мы читаем, что его побили камнями, а потом его тело сожгли. И такое часто происходило, этот обычай действительно у многих народов есть. Вполне возможно, что здесь идёт речь о том, что она будет побита камнями, а потом сожжена.

הִוא מוּצֵאת וְהִיא שָׁלְחָה אֶל-חָמִיהָ לֵאמֹר לְאִישׁ אֲשֶׁר-אֵלֶּה לּוֹ אָנֹכִי הָרָה וַתֹּאמֶר הַכֶּר-נָא לְמִי הַחֹתֶמֶת וְהַפְּתִילִים וְהַמַּטֶּה הָאֵלֶּה:

ѓи муцэ́т веѓи́ шалеха́ эль-хами́ѓа лемо́р леи́ш аше́р-э́ле ло анохи́ ѓара́ вато́мер ѓакер-на́ леми́ ѓахотэ́мет веѓапетили́м веѓаматэ́ ѓаэ́ле

25. И когда выводили её (пока её вели по городу), она послала тестю своему, говоря: «От мужчины, которому принадлежат эти вещи, я беременна», И сказала ему: «Узнай же, кому же принадлежит эта печать, эта цепочечка и этот посох».

Выражение ѓакер-на́ (узнай же) здесь очень важно, отчасти ради него и приведена вся эта глава, ради него и ради некоторых параллелей. В прошлой главе мы читали, как братья приносят Яакову рубашку, чтобы рассказать ему, что Йосеф погиб, и говорят ему: «Ѓакер-на́». Здесь включается синхронность между событиями с Йеѓудой и тем, что произошло с Йосефом. «Ѓакер-на́» – узнай же причину всего этого сюжета, почему это с тобой происходит. Не только ѓакер-на́ эти предметы, но ѓакер-на́, признай, что если я не вдова, не разведёнка, не брошенка, то ты должен был на мне жениться». Ведь время идёт, и Йеѓуда должен был как-то решить: либо женить Шелу на ком-то другом и тогда оставить Тамар одну, либо-таки женить Шелу на Тамар. Но он всё тянул, и Тамар говорит ему: «Просто признай и мой статус, признай, что всё, что ты делал, всё, что ты намутил здесь, отправив меня в дом отца, – всё это лицемерие. Просто признай это, реально посмотри в глаза ситуации». Это ѓакер-на́ – это возвращение к Йеѓуде того самого ѓакер-на́, которое было сказано Яакову. И в дальнейшем мы увидим ещё одну параллель, на которую обратим внимание. Тора покажет, что Йосеф убегает от женщины, оставляя платье. А Йеѓуда входит к женщине и оставляет ей часть своих, так сказать, одежд. Есть очень много параллелей, между историей Йеѓуды и историей Йосефа. И ѓакер-на́ указывает не только на то, что события будут развиваться по принципу «мера за меру», но и на то, что не всегда боязнь того, что́ люди скажут, может препятствовать нам говорить истину.

וַיַּכֵּר יְהוּדָה וַיֹּאמֶר צָדְקָה מִמֶּנִּי כִּי-עַל-כֵּן לֹא-נְתַתִּיהָ לְשֵׁלָה בְנִי וְלֹא-יָסַף עוֹד לְדַעְתָּהּ:

ваякэ́р еѓуда́ ваёмер цадека́ мимэ́ни ки-аль-кэ́н ло-нетати́ѓа лешела́ вени́ вело-яса́ф од леда’та́

26. И узнал Йеѓуда (и про Яакова тоже сказано – и узнал), и сказал: «Она праведнее, чем я, так как я не дал её своему сыну Шеле». И больше он к ней не входил.

То есть: «Она в этой истории более права, чем я. Я пытался казаться праведным и строил как-то так отношения, чтобы выглядело, будто я и не бросил эту Тамар, хотя не выдал её замуж и не женил Шелу на ней. Она более праведна, чем я и по законам, даже по ханаанским законам». Можно понять эту фразу и по-другому: «Она права, что она беременна от меня». Тем самым Йеѓуда признал, что она праведна перед ним, и не входил к ней больше.

Почему Тамар так поступила? Одна из причин – а вдруг Тамар не знает, что она действительно роковая женщина? Но только Бог знает, за что он забрал сыновей Йеѓуды. Может быть, чтобы было свидетельство, что её связь с Йеѓудой – это не брак, а вроде как случайное происшествие, поэтому Йеѓуде ничего не угрожает. Тамар сделала всё дерзко, смело, необычно дерзко, в наших глазах, просто страшно дерзко. Но и очень деликатно: до последнего, под страхом смерти ожидая того, что кто-то «недоразберётся», «недопередаст» её предметы Йеѓуде, и её просто побьют и сожгут. Она довольно деликатно, осторожно передаёт Йеѓуде предметы и говорит: «Вот просто опознай, вот от этого человека я беременна». Столько смелости, столько веры в этом поступке. Мы, конечно, не видим, чтобы Тамар где-то здесь молилась, просила Всевышнего, но есть вера в собственную правоту, в то, что поступать надо именно так. Эта вера основана и на уверенности в том, что какая-то справедливость должна быть, эта вера не от безысходности.

То, что Тамар забеременела, можно понимать, как восстановление детей его сыну Эру: как свёкр он восстановил Эру потомство. Что станет с Тамар потом? Потом мы узнаем, что старшего сына Шелы зовут Эр, то есть, вполне возможно, что и Шела всё-таки потом женился на Тамар, но это всё будет потом.

וַיְהִי בְּעֵת לִדְתָּהּ וְהִנֵּה תְאוֹמִים בְּבִטְנָהּ:

вайѓи́ беэ́т лидта́ веѓинэ́ теоми́м бевитна́

27. И было, в то время, когда она рождала, вот – близнецы в утробе её.

וַיְהִי בְלִדְתָּהּ וַיִּתֶּן-יָד וַתִּקַּח הַמְיַלֶּדֶת וַתִּקְשֹׁר עַל-יָדוֹ שָׁנִי לֵאמֹר זֶה יָצָא רִאשֹׁנָה:

вайѓи́ велидта́ вайитен-я́д ватика́х ѓамъяле́дет ватикшо́р аль-ядо́ шани́ лемо́р зэ яца́ ришона́

28. А при родах её вышла ручка сначала, и повитуха повязала на неё красную нитку, сказав: «Этот вышел первым».

Многие сегодня из Иерусалима привозят красную нить, об этом отдельный разговор. Нет у этого каббалистических оснований, да и связь с этим местом и впоследствии с Раав тоже странная. Ну, кто носит, пусть носит. Носит вон даже Путин, как мы видели, но это не говорит о том, что есть этому подтверждение в каббале.

וַיְהִי כְּמֵשִׁיב יָדוֹ וְהִנֵּה יָצָא אָחִיו וַתֹּאמֶר מַה-פָּרַצְתָּ עָלֶיךָ פָּרֶץ וַיִּקְרָא שְׁמוֹ פָּרֶץ:

вайѓи́ кемеши́в ядо́ веѓинэ́ я́ца ахи́в вато́мер ма-пара́цта але́ха па́рец вайикра́ шемо́ па́рец

29. И ребёнок забрал руку назад, и вышел брат его, и повитуха сказала: «Как прорываешься ты!» И назвали имя ему Парец (прорывающийся, разрывающий, первопроходец, пионер).

Вообще, поскольку я знаю акушерство, имею не только раввинскую степень, но и специальность акушера, мне трудно себе представить, как может выйти рука, затем ребёнок убирает руку внутрь и рождается другой. Но это то, что произошло.

וְאַחַר יָצָא אָחִיו אֲשֶׁר עַל-יָדוֹ הַשָּׁנִי וַיִּקְרָא שְׁמוֹ זָרַח:

веаха́р яца́ ахи́в аше́р аль-ядо́ ѓашани́ вайикра́ шемо́ за́рах

30. А за ним вышел брат, у которого на руке красная нить (не принесла она ему первенство), и назвали ему имя Зарах (рассвет, красное предрассветное небо).

Вот такая трагическая, грустная, очень интересная, многозначная история произошла с Тамар и Йеѓудой.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11