Перейти к содержимому

БЕРЕШИТ — ВАЕШЕВ

А тем временем (38:1-12)

В этой главе Тора временно откладывает историю Йосефа и рассказывает нам другую историю. Йосеф, как мы знаем, это первенец Рахель. Среди детей Леи есть определённая борьба за первенство и намечается первенство Йеѓуды. Йеѓуда кандидат на первенство и будущий первенец. И в 38 главе мы будем читать историю Йеѓуды.


וַיְהִי בָּעֵת הַהִוא וַיֵּרֶד יְהוּדָה מֵאֵת אֶחָיו וַיֵּט עַד־אִישׁ עֲדֻלָּמִי וּשְׁמוֹ חִירָה׃

вайѓи́ баэ́т ѓаѓи́ ваёре́д еѓуда́ меэ́т эха́в вае́т ад-и́ш адулами́ ушмо́ хира́

1. И было в то время, отошёл Йеѓуда от братьев своих и завязал деловые отношения с человеком из места, которое называется Адулам (это граница Израиля), и зовут этого человека Хира.

И было в то время – что это за то время? Дальше в этой главе мы будем читать историю о том, как Йеѓуда взял себе жену, она родила ему сыновей – Эра, Онана и Шелу. Эр женился на девушке, которую зовут Тамар, но что-то с ним не заладилось, и он умер (мы прочитаем об этом). Затем на ней женился Онан, его брат, по закону левиратного брака. Но и он тоже умер. Потом так сложилось, что у неё был другой мужчина (мы всё это прочитаем, но сейчас не об этом речь). Она родила двух сыновей, и один из её сыновей при схождении в Египет уже имеет двух детей. Вся эта история по своей хронологии никак не укладывается в 22 года, которые прошли с того момента, как Йосеф попал в Египет, до того момента, как у Переца, сына Йеѓуды, стало двое детей. Там история минимум в 27-29 лет. Комментаторы, которые хотят всё это стройно уложить, говорят, что в те годы отцы наши рождали в семилетнем возрасте и поэтому 3 поколения как раз легко укладываются. Но в это трудно поверить, потому что нигде в другом месте мы не встречаем семилетних пап. С этим вопросом мы пока останемся и будем читать нашу главу.

Итак, Йеѓуда отошёл от братьев своих, то есть на какое-то время он перестал пасти вместе со своими братьями и затеял бизнес с человеком из места Адулам, которого зовут Хира. И там в Адуламе вот что происходит.

וַיַּרְא־שָׁם יְהוּדָה בַּת־אִישׁ כְּנַעֲנִי וּשְׁמוֹ שׁוּעַ וַיִּקָּחֶהָ וַיָּבֹא אֵלֶיהָ׃

вая́р-ша́м еѓуда́ бат-и́ш кенаани́ ушмо́ шу́а вайикахэ́ѓа ваяво́ эле́ѓа

2. И увидел Иеѓуда дочь одного Хананеянина, которого зовут Шуа, и взял он её, и вошёл к ней.

Имя дочери Шуа нигде не названо, но в первой книге Диврей ѓаямим в 3 главе написано, что Бат-Шева, которая была женой Давида и родила Шломо́, названа именем Бат-Шу́а, как имя этой женщины. В этом есть определённая неслучайность.

Итак, Йеѓуда отошёл от общего бизнеса с братьями, пошёл в Адулам, встретил там женщину и женился на ней; вошёл к ней, как это обычно бывает у мужа и жены.


וַתַּהַר וַתֵּלֶד בֵּן וַיִּקְרָא אֶת־שְׁמוֹ עֵר׃

вата́ѓар ватэ́лед бен вайикра́ эт-шемо́ эр

3. Она забеременела, и родила сына, и назвала его Эр.

Эр – бдительный, бойкий, зоркий, внимательный, находящийся всегда на чеку. Комментаторы говорят, что это имя происходит от слова арарей – одинокий, что Бат-Шуа (дочь Шуа) пророчески видела судьбу этого ребёнка и поэтому так его назвала. Я думаю, что определённая двусмысленность играет роль, но всё-таки родители стараются давать детям хорошие имена, даже когда им открывается, что ребёнку даётся какая-то тяжёлая судьба, тем более с помощью имени хотят это исправить. Так обычно это происходит. Итак, будем понимать, что имя Эр означает бдительный, бойкий, и от того же слово иргород, бдильня, наблюдательный пункт. Поэтому нас не должно удивлять, что Каин основал город, Каин построил место дозора, возможно, поставил табуретку в месте, где можно обозревать большую территорию. Итак, она родила первенца Эр.

וַתַּהַר עוֹד וַתֵּלֶד בֵּן וַתִּקְרָא אֶת־שְׁמוֹ אוֹנָן׃

вата́ѓар од ватэ́лед бен вайикра́ эт-шемо́ она́н

4. И ещё раз забеременела, и ещё родила сына, и назвала его Онан.

Корень слова онанон (сила). Онан – это силач, могучий человек. Комментаторы говорят, что это имя связано с глаголом онэн – траур, скорбь. Но это комментаторы, которые комментируют имя ретроактивно. Но изначально, конечно, смысл был в том, чтобы назвать его силачом.

וַתֹּסֶף עוֹד וַתֵּלֶד בֵּן וַתִּקְרָא אֶת־שְׁמוֹ שֵׁלָה וְהָיָה בִכְזִיב בְּלִדְתָּהּ אֹתוֹ׃

вато́сеф од ватэ́лед бэн ватикра́ эт-шемо́ шела́ веѓая́ вихзи́в белидта́ ото́

5. И ещё родила сына, и назвала его Шела; и, когда они родились, она была в Кзиве.

Шела́ – это плацента, которая отходит вместе с ребёнком. Возможно, этим она хотела сказать, что больше не хочет рожать. Шела́ – это ещё и тот, кто умеет производить впечатление, машле́ – очаровашка. Можно и так понять.

Место Кзив (или разочарование, опустошение) – так называются иссякшие источники. Когда летом источник иссыхает, когда он не действует круглый год, он называется хазив. Здесь, возможно, название места добавлено как такое символическое упоминание, чтобы указать, что она на этом перестаёт рожать.

וַיִּקַּח יְהוּדָה אִשָּׁה לְעֵר בְּכוֹרוֹ וּשְׁמָהּ תָּמָר׃

вайика́х еѓуда́ иша́ леэ́р бехоро́ ушма́ тама́р

6. И взял Йеѓуда жену первенцу своему Эру, и её зовут Тамар.

Интересно, что Шуа, о котором мы говорили, означает пальма – пальма, которая не приносит плоды, такие пальмы любят сегодня в Израиле как украшение города. А тама́р – это финиковая пальма, плодоносящая. Есть сильный контраст между тем и другим, и часто в пословицах, в какой-то речи одно с другим сравнивается как бесплодное дерево и фруктовое дерево.


וַיְהִי עֵר בְּכוֹר יְהוּדָה רַע בְּעֵינֵי יְהוָה וַיְמִתֵהוּ יְהוָה׃

вайѓи́ эр бехо́р еѓуда́ ра беэнэ́ адона́й ваймитэ́ѓу адона́й

7. И был Эр, первенец Йеѓуды, плох в глазах Господа, и умертвил его Господь.

Ужасная вещь здесь говорится. Во-первых, здесь не сказано, что Эр делал что-то плохое в глазах Всевышнего, он был плох в глазах Всевышнего, и тяжело понять, как это. Комментаторы, когда пытаются это объяснить, опираются на дальнейшее и говорят, что в дальнейшем про Онана написано, что он делал, и сказано: «И умертвил и его тоже». И, скорее всего, это значит, что и Эр баловался тем же самым баловством, но это только одно из возможных пониманий.

О чём здесь может идти речь? О том, что Эр делал что-то злое, он был злым, и умертвил его Всевышний. Зачем Тора об этом говорит? Чтобы мы не подумали в данном случае, что смерть Эра – это наказание за то, что случилось с Йосефом, за продажу Йосефа. То есть Эр умер за собственное зло. Чтобы никто со стороны не смог сказать, что вот тебе Йеѓуда прилетело за то, что ты сделал. И, с другой стороны, написано, что злым он был в глазах Всевышнего, то есть со стороны люди не видели, что он плохой или злой, поэтому можно было бы сказать: «Смотри, какой хороший мальчик умер, это тебе за другого хорошего мальчика, которого ты продал». Нет, и этого не было. Эр умер за своё собственное зло. За какое зло? Можно думать, что это что-то похожее на Онана. Можно в это не верить, но вот такая история рассказана.


וַיֹּאמֶר יְהוּדָה לְאוֹנָן בֹּא אֶל־אֵשֶׁת אָחִיךָ וְיַבֵּם אֹתָהּ וְהָקֵם זֶרַע לְאָחִיךָ׃

ваёмер еѓуда́ леона́н бо эль-э́шет ахи́ха веябэ́м ота́ веѓакэ́м зэ́ра леахи́ха

8. И Йеѓуда сказал Онану: «Войди к жене брата твоего (соверши с ней левиратный брак) и восстанови семя своему брату».

Обратите внимание на слова войди к жене брата, не к вдове, а к жене. То есть пока есть братья, она подлежит левиратному браку. Слово левиратный происходит от слова левер (брат жены, деверь). И по законам того времени и впоследствии по Торе, если братья живут вместе и старший женатый брат умирает, не оставляя надела, то младший брат входит к его жене и восстанавливает ему семя. Сегодня несмотря на то, что это постановление Торы, это не практикуется. Не практикуется, потому что мудрецы решили, что человек не может сегодня войти к жене своего брата только ради исполнения заповеди, не получится. Будет какая-то личная страсть, личное пристрастие. Здесь будет не только заповедь, а разрешена ему жена брата только ради заповеди восстановления семени брату. Чтобы не впадать в сомнительность разврата, сомнительность нечистоты, прекратили практиковать эту заповедь. Тем более что Тора позволила, определённый выход здесь. Ну, а на тот момент в стране действовали другие законы. Мы знаем, что действовал хеттский закон, который говорит так: «Пункт 193. Если у мужчины есть жена и он умрёт, его брат возьмёт его жену. Потом отец его берёт её». То есть если и младший брат умирает, то их отец может взять её. (Этот закон нам ещё понадобится). Если и отец умрёт, то один из сыновей его брата возьмёт жену, которая была у него. Наказания не будет. То есть существуют определённые правила, по которым важно, чтобы у мужчины восстанавливался надел, поэтому женщина становится женой другого. Это важно и потому, что сама женщина будет кормиться, её пропитанием, её пенсией будет надел мужа.

С позиции ХХІ века может показаться, что женщина как какое-то переходящее красное знамя передаётся из рук в руки. Это звучит варварски, но это в том числе защищает социальные права женщины. Мы много раз в Торе видим что-то, что нам кажется кошмаром, но по тем временам это так не воспринималось. Тора даётся человечеству в том числе и на вырост, чтобы общество изменялось, и нужда в каких-то закрепляющих, ограждающих правилах исчезала. Это не значит, что можно отменять ту или иную заповедь. Сами заповеди подразумевают разные варианты использования.

Другой закон, который тогда действовал, – это ассирийский закон. Ассирийский закон тоже говорит: «Пункт 33. Если женщина ещё живёт в доме отца, а муж её умер, но у неё есть сыновья, она может жить в одном из домов, где пожелает. Если у неё нет сыновей, её свёкр может отдать её тому из сыновей, кому пожелает». Это наш случай. «Либо если сын это пожелает, свёкр может взять её самому себе». Нам этот вариант понадобится, потому что именно про похожий случай Тора и будет говорить.

Итак, Йеѓуда, опираясь на хананейске законы (или на хеттские законы, на законы того общества, где он живёт), говорит Онану войти к вдове своего брата, веябэ́м ота́ – вступить с ней в левиратный брак, который означает восстановить семя брату.


וַיֵּדַע אוֹנָן כִּי לֹּא לוֹ יִהְיֶה הַזָּרַע וְהָיָה אִם־בָּא אֶל־אֵשֶׁת אָחִיו וְשִׁחֵת אַרְצָה לְבִלְתִּי נְתָן־זֶרַע לְאָחִיו׃

вае́да она́н ки ло ло йиѓйе́ ѓаза́ра веѓая́ им-ба́ эль-э́шет ахи́в вешихэ́т а́рца левильти́ нетон-зэ́ра леахи́в

9. И знал Онан, что не ему будет потомство; то было, когда он входил к жене своего брата, изливал семя снаружи, чтобы его брат не восстановил семя (чтобы Тамар не зачала).

Онан знал, что потомство будет старшему брату, первенцу, который получит двойную долю от наследства. Если сейчас Онан восстановит ему потомство, то он, собственно, потеряет при разделе имущества.

Именно Онан дал название такому явлению как онанизм, рукоблудие, но именно он этим не занимался. То, что практиковал Онан, – это был прерванный половой акт, то есть излияние семени вне влагалища женщины. И практиковал он его для того, чтобы брату не досталось семя, чтобы сохранить свою долю. Комментаторы выделяют ещё один мотив для обоих братьев. Они говорят, что Эр погиб за то же, потому что дальше будет сказано, что Господь убил и Онана тоже, и что Эр тем же самым занимался. Почему они не давали забеременеть Тамар? Потому что хотели сохранить её красоту, потому что считали, что если она будет беременной, то изменения, которые произойдут с её телом, все эти метаморфозы подпортят её модельную внешность. И за это Господь их наказывает. Но здесь видно, во всяком случае, с Онаном, что мотивы не только эти.

וַיֵּרַע בְּעֵינֵי יְהוָה אֲשֶׁר עָשָׂה וַיָּמֶת גַּם־אֹתוֹ׃

вае́ра беэнэ́ адона́й аше́р аса́ вая́мет гам-ото́

10. И показалось плохим в глазах Всевышнего то, что он сделал, и умертвил всевышний и его тоже.

Таким образом, два брата, два мужа одной женщины умерли. И есть традиция в этом случае заподозрить что-то неладное. Не решился Йеѓуда продолжить давать Тамар своих сыновей, потому что, вполне возможно, что какие-то идеи, которыми можно их защитить, кончатся позже, чем у Йеѓуды закончатся дети. Жалко отдавать третьего сына. И поэтому дальше мы читаем:


וַיֹּאמֶר יְהוּדָה לְתָמָר כַּלָּתוֹ שְׁבִי אַלְמָנָה בֵית־אָבִיךְ עַד־יִגְדַּל שֵׁלָה בְנִי כִּי אָמַר פֶּן־יָמוּת גַּם־הוּא כְּאֶחָיו וַתֵּלֶךְ תָּמָר וַתֵּשֶׁב בֵּית אָבִיהָ׃

ваёмер еѓуда́ летама́р калато́ шеви́ альмана́ вет-ави́х ад йигда́ль шела́ вени́ ки ама́р пен-яму́т гам-ѓу́ кеэха́в ватэ́лех тама́р ватэ́шев бэт ави́ѓа

11. И сказал Йеѓуда Тамар, невестке своей: «Сиди вдовой в доме отца своего, пока Шела не подрастёт». Потому что сказал себе самому: «Чтобы не умер и он, как братья его». И Тамар ушла из надела Йеѓуды, и поселилась в доме отца своего.

Тамар стала такой «соломенной вдовой», которая не может выйти замуж ни за кого, и должна ждать, пока подрастёт Шела. И соизволит ли Йеѓуда его отдать, это ещё вопрос. Всё это происходит, возможно, как предыстория к продаже Йосефа, на фоне продажи Йосефа. Потому что если мы начнём отсчёт событий с момента продажи Йосефа, то вот Йеѓуда пошёл и женился, прошёл год, и Бат-Шуа родила ему первенца Эра; прошло два года, и она родила ему Онана. Должно было пройти ещё по крайней мере 12 лет, чтобы Онан мог войти к вдове своего брата. Итого прошло 14 лет, потом Онан умирает, проходит ещё какое-то время. Йеѓуда идёт к Тамар, у них родится двойня, это 16 лет. Но получается, что через 6 лет после этого Перец, их сын, «пятилетний» с двумя детьми сходит в Египет, то есть никак невозможно. Поэтому мы в дальнейшем попытаемся понять, что же именно, какая часть из описанных событий происходила, как говорит Тора, баэ́т ѓаѓи́ (в то время).


וַיִּרְבּוּ הַיָּמִים וַתָּמָת בַּת־שׁוּעַ אֵשֶׁת־יְהוּדָה וַיִּנָּחֶם יְהוּדָה וַיַּעַל עַל־גֹּזֲזֵי צֹאנוֹ הוּא וְחִירָה רֵעֵהוּ הָעֲדֻלָּמִי תִּמְנָתָה׃

вайирбу́ ѓаями́м вата́мот бат-шу́а э́шет-еѓуда́ вайина́хем еѓуда́ вая́аль аль-гозезэ́ цоно́ ѓy вехира́ реэ́ѓу ѓаадулами́ тимна́та

12. И прошло много дней, и умерла свекровь Тамар; прошло время, Йеѓуда утешился и пошёл вместе с Хирой постригать скот из Адулама в Тимну.

Есть здесь параллель с Яаковом из прошлой главы, который отказывался утешиться. Йеѓуда утешился, и, вполне возможно, что здесь и начинается параллель во времени. Яаков отказывается утешиться, а Йеѓуда как раз утешился. Дальше мы увидим, что эта параллель верная.

Когда Йеѓуда утешился, вышел из состояния уныния и стал активно заниматься своим бизнесом, пошёл вместе со своим другом Хирой подстригать скот. Вполне возможно, что Хира теребил его, чтобы он вышел поскорей из траура и скорби. Ну, в любом случае пора выходить на природу, пора делать замечательную работу. Вопрос пропитания на следующий год – это вопрос, сколько шерсти можно настричь. И пошёл Йеѓуда со своим другом из Адулама в Тимну, то есть на юг. Это предыстория к основной истории.

Повторим, в это время (непонятно пока какое) Йеѓуда затевает бизнес с человеком из Адулама, находит там себе жену, женится, у него рождаются трое детей, двое из которых успевают подрасти, жениться и умереть, не дав ему внуков. Йеѓуда отсылает свою невестку, не желая дать ей третьего сына. Невестка в подвешенном состоянии находится в доме отца. У Йеѓуды умирает жена. В тот момент, когда Яаков отказывается утешиться по смерти сына, Йеѓуда обретает утешение по смерти жены. И дальше мы увидим не одну параллель между тем, что происходит у Йосефа, и тем, что происходит у Йеѓуды.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11