Перейти к содержимому

БЕРЕШИТ — МИКЕЦ

Подброшенная улика (44:1-17)

Мы оставили наших героев, Йосефа и его братьев, во время обеда, который, скорее всего, перешёл в ужин и на котором, как говорит Тора, они захмелели. Тора рассказывает это нам не для того, чтобы показать склонность сыновей Яакова к алкоголизму, а чтобы показать роскошность обеда, который происходил у Йосефа.

 Вокруг голод. Хеттская принцесса примерно в это же время собирается замуж за Рамзеса II. Она получает в приданое несколько десятков баранов и пишет ему, чтобы он скорее их забрал, потому что ей нечем их кормить. Дошли до нас в египетских документах письма королевы Пудухепы, матери принцессы, Рамзесу II в Египет. Таков голод. Он простирается до самой Южной Турции, нигде ничего нет, а в это время Йосеф пирует с братьями. Это не просто гостеприимство, это не просто дружеский вечер. Скорее всего, братья и ночевать остались у него. Надо помнить всё время, что это Йосеф знает, что они его братья, а для них он важный египетский чиновник, самый важный чиновник самой богатой страны региона.


וַיְצַו אֶת־אֲשֶׁר עַל־בֵּיתוֹ לֵאמֹר מַלֵּא אֶת־אַמְתְּחֹת הָאֲנָשִׁים אֹכֶל כַּאֲשֶׁר יוּכְלוּן שְׂאֵת וְשִׂים כֶּסֶף־אִישׁ בְּפִי אַמְתַּחְתּוֹ׃

вайца́в эт-аше́р альбето́ лемо́р мале́ эт-амтехо́т ѓаанаши́м о́хель кааше́р юхелу́н сеэ́т веси́м кесеф-и́ш бефи́ амтахто́

1. И заповедал он управдому своему, говоря: «Наполни мешки этих людей едой, сколько могут они нести, и деньги каждого положи в их мешок.

Как продавали зерно? Человек подавал торговцу мешок, в мешке на дне были деньги. На указанную сумму денег в мешок насыпалось зерно. В некоторых странах, когда не было в магазине тары, так дети ходили за сметаной, йогуртом или маслом, держа на дне деньги. Продавщица брала деньги и наливала товар, такой древний способ торговли.

Здесь Йосеф говорит: «Немеряно, безотносительно суммы, набейте им столько зерна, сколько ослы, при всём нашем уважении к их страданию, смогут нести, и плюс ещё и деньги положи туда же».


וְאֶת־גְּבִיעִי גְּבִיעַ הַכֶּסֶף תָּשִׂים בְּפִי אַמְתַּחַת הַקָּטֹן וְאֵת כֶּסֶף שִׁבְרוֹ וַיַּעַשׂ כִּדְבַר יוֹסֵף אֲשֶׁר דִּבֵּר׃

веэт-гевий геви́я ѓакэ́сеф таси́м бефи́ амта́хат ѓакато́н веэ́т кэ́сеф шивро́ вая́ас кидва́р ёсэ́ф аше́р дибэ́р

2. А кубок мой, серебряный кубок, положи его в мешок младшего из них, и туда же положи деньги его платы». И сделал он всё так, как сказал Йосеф.


הַבֹּקֶר אוֹר וְהָאֲנָשִׁים שֻׁלְּחוּ הֵמָּה וַחֲמֹרֵיהֶם׃

ѓабо́кер ор веѓаанаши́м шулеху́ ѓе́ма вахамореѓе́м

3.Утро рассвело, и были отпущены люди эти и ослы их.

Почему это важно? Потому, что обычно караваны и караванщики выходят часа за два до рассвета, чтобы пройти черту города, чтобы успеть до жары. Но видно, что, во-первых, после обильного ужина, а во-вторых, ещё по некоторым причинам, народ подзадержался. Но отпустили всех. Напрасно они беспокоились о том, что будет конфискация. Всех проводили, всех снарядили. То, что были отправлены и ослы, это имеется в виду, что их ослов нагрузили, навьючили и, в общем, отправили в полной готовности к дороге.


הֵם יָצְאוּ אֶת־הָעִיר לֹא הִרְחִיקוּ וְיוֹסֵף אָמַר לַאֲשֶׁר עַל־בֵּיתוֹ קוּם רְדֹף אַחֲרֵי הָאֲנָשִׁים וְהִשַּׂגְתָּם וְאָמַרְתָּ אֲלֵהֶם לָמָּה שִׁלַּמְתֶּם רָעָה תַּחַת טוֹבָה׃

ѓем яцеу́ эт-ѓаи́р ло ѓирхи́ку веёсэ́ф ама́р лааше́р аль-бето́ кум редо́ф ахарэ́ ѓаанаши́м веѓисагта́м веамарта́ алеѓе́м ла́ма шиламтэ́м раа́ та́хат това́

4. И они вышли из города. ещё не удалились, а Йосеф сказал начальнику своего дома: «Встань, и преследуй этих людей, и догони их, и скажи им: Зачем же вы заплатили злом за добро?

Мы ещё разберёмся, что же вообще Йосеф задумал и почему Йосеф подставляет Биньямина.


הֲלוֹא זֶה אֲשֶׁר יִשְׁתֶּה אֲדֹנִי בּוֹ וְהוּא נַחֵשׁ יְנַחֵשׁ בּוֹ הֲרֵעֹתֶם אֲשֶׁר עֲשִׂיתֶם׃

ѓало́ зэ аше́р йиштэ́ адони́ бо веhу́ нахэ́ш енахэ́ш бо ѓареотэ́м аше́р аситэ́м

5. Это же кубок, из которого пьёт господин мой, и он и гадания гадает на нём. Вы большое зло сотворили!»


וַיַּשִּׂגֵם וַיְדַבֵּר אֲלֵהֶם אֶת־הַדְּבָרִים הָאֵלֶּה׃

ваясигэ́м вайдабэ́р алеѓе́м эт-ѓадевари́м ѓаэ́ле

6. И он догнал их, и он сказал им всё, что повелел Йосеф.

То есть домоуправ догоняет братьев и говорит им: «Что же вы так нехорошо со мной поступили, зачем вы украли кубок господина моего, на котором он гадает и из которого он пьёт?» По египетским законам именно управдом был ответственен за этот кубок, то есть высчитали бы из зарплаты домоуправа стоимость этого кубка. Он ответственный материально, ему и догонять.

У братьев не могло не возникнуть дежавю. Что такое, когда у вас есть дежавю, что у вас уже такое было дежавю. Какое-то «трежавю» уже у братьев. Это напоминает сцену, когда они были совсем маленькими и когда Лаван нагнал их отца и тоже обвинил в воровстве, хотя виновата была Рахель. В общем, что-то это братьям обязательно должно напомнить.


וַיֹּאמְרוּ אֵלָיו לָמָּה יְדַבֵּר אֲדֹנִי כַּדְּבָרִים הָאֵלֶּה חָלִילָה לַעֲבָדֶיךָ מֵעֲשׂוֹת כַּדָּבָר הַזֶּה׃

ваёмеру́ эла́в ла́ма едабэ́р адони́ кадевари́м ѓаэ́ле хали́ла лаавадэ́ха меасо́т кадава́р ѓазэ́

7. И они сказали ему: «Зачем ты так про нас говоришь? Боже нас упаси делать такую вещь!


הֵן כֶּסֶף אֲשֶׁר מָצָאנוּ בְּפִי אַמְתְּחֹתֵינוּ הֱשִׁיבֹנוּ אֵלֶיךָ מֵאֶרֶץ כְּנָעַן וְאֵיךְ נִגְנֹב מִבֵּית אֲדֹנֶיךָ כֶּסֶף אוֹ זָהָב׃

ѓен кэ́сеф аше́р маца́ну бефи́ амтехотэ́ну ѓешиво́ну эле́ха меэ́рец кена́ан веэ́х нигно́в мибэ́т адонэ́ха кэсе́ф о заѓа́в

8. Мы же вернули деньги, которые мы нашли в кошельках, разве это не свидетельство того, что мы честные люди? Мы вернули тебе их из страны Ханаанской. Как же мы украдём из дома господина твоего золото или серебро?


אֲשֶׁר יִמָּצֵא אִתּוֹ מֵעֲבָדֶיךָ וָמֵת וְגַם־אֲנַחְנוּ נִהְיֶה לַאדֹנִי לַעֲבָדִים׃

аше́р йимацэ́ ито́ меавадэ́ха вамэ́т вегам-ана́хну ниѓйе́ ладони́ лаавади́м

9. Тот, у кого из рабов твоих найдётся это, пусть умрёт, А мы будем господину рабами».

То есть братья повторяют отчасти слова Яакова. Яаков сказал Лавану: «Сын смерти тот, у кого найдутся твои вещи». И братья говорят нечто похожее: «Пусть умрёт тот, кто взял у господина этот кубок». Но поскольку от того, что кто-то умрёт, кубок не вернётся и смертной казнью не вернёшь деньги Йосефу, поэтому они говорят: «А мы будем господину нашему рабами». В 22 главе книги Шмот тоже говорится о том, что если вор не может выплатить стоимость похищенного, то он продаётся в рабство. Здесь братья согласны, что десять из них, если у кого-то одиннадцатого найдётся кубок, станут рабами управдома Йосефа.


וַיֹּאמֶר גַּם־עַתָּה כְדִבְרֵיכֶם כֶּן־הוּא אֲשֶׁר יִמָּצֵא אִתּוֹ יִהְיֶה־לִּי עָבֶד וְאַתֶּם תִּהְיוּ נְקִיִּם׃

ваёмер гам-ата́ хедиврехэ́м кен-ѓу́ аше́р йимацэ́ ито́ йиѓйе-ли́ а́вед веатэ́м тиѓйю́ некийи́м

10. И он им отвечает: «о’кей, по вашим словам. Тот, у кого найдётся кубок, будет мне рабом, а вы – свободны».

Разве это «по вашим словам»? И комментаторы разделяются в понимании этих слов.

Одни говорят, что он согласен, что да, законно было бы поступить так, но «я поступлю с вами милостиво. Вы правы, что приговор должен быть таким, но я вынесу мягкий приговор: пусть тот, у кого найдётся кубок, будет мне рабом, а вы будете свободны».

Другая возможная версия, что управдом сказал: «Действительно, вы честные люди. Вы вернули деньги, и я не могу всех вас коллективно подозревать, и что это за коллективные методы наказания? Поэтому тот, у кого найдётся кубок, тот и будет мне рабом, это и по Торе так (ну, Тору он, конечно, не читал). А вы – свободны».


וַיְמַהֲרוּ וַיּוֹרִדוּ אִישׁ אֶת־אַמְתַּחְתּוֹ אָרְצָה וַיִּפְתְּחוּ אִישׁ אַמְתַּחְתּוֹ׃

ваймаѓару́ ваёри́ду иш эт-амтахто́ а́рца вайивтеху́ иш амтахто́

11. И поспешили они, и спустили каждый мешок свой на землю, И они открыли свои мешки.

Такой как бы разговор:

– У вас есть кубок моего господина?

– Нет.

– А если найду?

– Ну вот, ищи.

Они спустили мешки и открыли их. На самом деле, управдом знает, у кого искать, но комедию надо ломать.

וַיְחַפֵּשׂ בַּגָּדוֹל הֵחֵל וּבַקָּטֹן כִּלָּה וַיִּמָּצֵא הַגָּבִיעַ בְּאַמְתַּחַת בִּנְיָמִן׃

вайхапэ́с багадо́ль ѓехэ́ль увакато́н кила́ вайимацэ́ ѓагави́я беамта́хат биньями́н

12. И стал искать. Начал с большого, а малым закончил. И нашёлся кубок в мешке Биньямина.

וַיִּקְרְעוּ שִׂמְלֹתָם וַיַּעֲמֹס אִישׁ עַל־חֲמֹרוֹ וַיָּשֻׁבוּ הָעִירָה׃

вайикреу́ симлота́м ваяамо́с иш аль-хаморо́ ваяшу́ву ѓаи́ра

13. И разорвали одежды свои, и навьючили каждый на своих ослов, И вернулись в город.

Некоторые мидраши говорят о том, что братья набросились на Биньямина и стали его бить за то, что он их так подставил. Вообще, большой вопрос: на этом этапе поверили ли братья в то, что это действительно Биньямин украл кубок (возможно, будучи в состоянии алкогольной интоксикации)? Мидраши говорят, что братья накинулись на него и сказали: «Ты вор, сын воровки! Яблочко от яблони недалеко падает. Как твоя мама украла терафимов, так и ты украл, причём и то, и другое – гадательный инструмент; что-то у вас какая-то особая наследственная мания к этому». И почти все комментаторы сходятся в том, что братья поверили в то, что Биньямин действительно вор. Единственный, пожалуй, кто говорит о том, что братья не поверили, это Филон Александрийский, самый-самый ранний из комментаторов. В остальном все говорят: «Братья поверили в воровство Биньямина».

Зачем так плохо говорить про братьев? Потому, что пытаются сказать про братьев хорошее. Ведь если Биньямин согрешил, украл, можно было его, скажем так, отлучить от собрания, и сказать ему: «Вот ты, Биньямин, согрешил, ты и расплачивайся за свой грех». А папе сказать: «Беня сам виноват. Не надо было воровать кубки, и тебе надо было знать, на ком жениться». И можно было бы много ещё чего наплести. Но, даже осознавая, что Биньямин украл, братья всё равно за него заступаются.

И тут можно остановиться и спросить: «А зачем Йосеф всё это замыслил?» Одна из первых напрашивающихся идей такая: действительно, забрать у них Биньямина, взять его себе, и пусть они уезжают в Кнаан с очередной порцией еды, а мы с Биньямином тут будем Египтом править.

Второй вариант: действительно проверить, раскаялись ли братья, будут ли они за своего брата заступаться.

Есть ещё третий вариант. Он говорит о том, что Йосеф своего брата Биньямина давно не видел и вполне допускал, что братишки там, сидя в земле Ханаанской, могут дать объявление в местных газетах: «Требуется юноша лет тридцати, ашкеназский внешности, на одноразовую роль. Бонус: поездка в Египет за наш счёт». Взять человека, нанять актёра, который приедет и скажет: «Я – Биньямин». И поди его проверь. И поэтому Йосеф устраивает такую проверку: если они его бросят, то, может, это актёр, и не брат им никакой. А может быть, он и сам начнёт говорить: «Я не виноват, они меня вообще наняли, я вообще из другой семьи, вообще мимо проходил». История настолько сложна и многопланова, и настолько много в ней ролей, мотивов, что каждый приоткрывает себя (я уже неоднократно говорил, что комментаторы больше говорят о самих себе.)

Вот что́ мы видим в этой душераздирающей сцене, в этой такой вот чёткой, хладнокровной комбинации Йосефа? Что он думает, что он планирует? Проверяет ли он братьев на верность, а Биньямина – на подлинность? Или он давно уже ничего не испытывает к братьям, а хочет освободить Биньямина? Каждый может решать сам.

Итак, братья возвращаются в город, и, что они при этом чувствуют, трудно передать. Ещё труднее передать то, что чувствует Биньямин, ловя на себе косые взгляды и не понимая, за что это ему, потому что Биньямин и в продаже Йосефа-то не участвовал. Если бы кубок оказался у Шимона, то ещё можно было бы сказать: ну вот, опять меня Всевышний преследует за это. Но мы не знаем, что творится в сердце бедного Биньямина.

Интересное начало у 14 стиха:


וַיָּבֹא יְהוּדָה וְאֶחָיו בֵּיתָה יוֹסֵף וְהוּא עוֹדֶנּוּ שָׁם וַיִּפְּלוּ לְפָנָיו אָרְצָה׃

ваяво́ еѓуда́ веэха́в бэ́та ёсэ́ф веhу́ одэ́ну шам вайипелу́ лефана́в арца́

14. И пришли Йеѓуда и его братья в дом Йосефа, а он ещё там (ещё бы ему там не быть). И пали перед ним ниц.

Тора намекает нам на то, что основным действующим лицом будет Йеѓуда. Почему так? Потому, что именно Йеѓуда поручитель за Биньямина. Теперь ему предстоит операция, как он и пообещал отцу, быть за Биньямина поручителем. Им нужно как-то решать вопрос. Сейчас главным действующим героем последующей части истории будет Йеѓуда.


וַיֹּאמֶר לָהֶם יוֹסֵף מָה־הַמַּעֲשֶׂה הַזֶּה אֲשֶׁר עֲשִׂיתֶם הֲלוֹא יְדַעְתֶּם כִּי־נַחֵשׁ יְנַחֵשׁ אִישׁ אֲשֶׁר כָּמֹנִי׃

ваёмер лаѓе́м ёсэ́ф ма-ѓамаасэ́ ѓазэ́ аше́р аситэ́м ѓало́ едатэ́м ки-нахэ́ш енахэ́ш иш аше́р камо́ни

15. И сказал им Йосеф: «Что это за дело вы сделали? Разве вы не знали, что гаданием разгадает ситуацию человек, как я?»

То есть: «Кого вы решили обмануть?» Здесь Йосеф вообще не обвиняет их (в отличие от того, как он поручил управдому обвинять их) в каком-то аморальном поступке. Здесь он говорит им о нелогичном преступлении: «Вы разве не знали, что тут везде висят камеры? Зачем вы полезли грабить «Жилсоцбанк»? Вы совершаете какое-то нелогичное преступление».

וַיֹּאמֶר יְהוּדָה מַה־נֹּאמַר לַאדֹנִי מַה־נְּדַבֵּר וּמַה־נִּצְטַדָּק הָאֱלֹהִים מָצָא אֶת־עֲוֹן עֲבָדֶיךָ הִנֶּנּוּ עֲבָדִים לַאדֹנִי גַּם־אֲנַחְנוּ גַּם אֲשֶׁר־נִמְצָא הַגָּבִיעַ בְּיָדוֹ׃

ваёмер еѓуда́ ма-нома́р ладони́ ма-недабэ́р ума-ництада́к ѓаэлоѓи́м маца́ эт-аво́н авадэ́ха ѓинену́ авади́м ладони́ гам-ана́хну гам ашер-нимца́ ѓагави́я беядо́

16. И сказал Йеѓуда: «Что же мы скажем господину? Что мы будем говорить и что будем оправдываться? Господь Бог нашёл грех рабов твоих. Вот мы – рабы господину твоему. и мы, и тот, у кого найден кубок.

Тут Йеѓуда говорит за всех братьев, потому что (напоминаю) он ответственный, он старший по приведению Биньямина назад. Вполне возможно, до этого момента Йеѓуда верит, что действительно Биньямин согрешил, что Бог их обличает. Во всяком случае, он не взывает к тому, что они уже возвращали деньги, и к тому, что всё так хорошо начиналось, и к тому, что вот мы говорили о младшем брате, и это действительно наш младший брат, мы тебя никогда не обманывали. Нет, Йеѓуда признаётся по полной. Но слова Йегуды – хитрые, очень красивая риторика. Понятно ли, что если вы рабы, то и тот, у кого найден кубок, он тоже раб? Нет, не понятно. На самом деле, Йосеф мог сказать: «Того, у кого мы найдём кубок, мы казним, а вы будете рабами, вот так будет справедливо». Но своей мудрой речью Йеѓуда подбрасывает Йосефу хорошее решение вопроса – выйти из проблемы с минимальным ущербом. «По крайней мере, Биньямин сейчас останется жив, а про рабство в Египте у нас есть семейная легенда, может, оно всё и к лучшему». И, во всяком случае, сейчас задача не быть правыми, а быть мудрыми, задача – спасти Биньямина.

וַיֹּאמֶר חָלִילָה לִּי מֵעֲשׂוֹת זֹאת הָאִישׁ אֲשֶׁר נִמְצָא הַגָּבִיעַ בְּיָדוֹ הוּא יִהְיֶה־לִּי עָבֶד וְאַתֶּם עֲלוּ לְשָׁלוֹם אֶל־אֲבִיכֶם׃

ваёмер хали́ла ли меасо́т зот ѓаи́ш аше́р нимца́ ѓагави́я беядо́ ѓу йиѓйе-ли́ а́вед веатэ́м алу́ лешало́м эль-авихэ́м

17. Йосеф ему отвечает: «Упаси меня Бог делать так! Тот человек, у которого найден кубок, он мне будет рабом, а вы ступайте с миром к своему отцу».

Да здравствует египетский суд – самый справедливый суд в мире! Мы не продаём в рабство невиновных!

Многие комментаторы замечают (есть в этом много логики), что в этот момент Йеѓуда мог понять, что всё это инсценировка или, говоря простым русским языком, подстава. Йосеф – знатный египетский вельможа. Зачем ему раб-вор? Понятное дело, его прислуге нужен какой-то раб, чтобы там котлы чистить, дома люльку качать, селёдку чистить к домашнему к столу на форшмак… А зачем чиновнику такого высокого ранга как Йосеф раб-воришка? Его бы уволили из любой конторы, а здесь его принимают на работу. Понятное дело, что хотя это и рабская функция, рабская служба, но в голодное время быть рабом при таком господине – да многие люди с радостью бы в рабство его продали. Это как бы президент сказал: «Вы, братья, свободны, а тот, кто украл, будет моим адъютантом, будет моим денщиком». Это даже в какой-то степени продвижение по службе для непонятно откуда взявшегося ханаанского перекупщика пшеницы. Поэтому можно понять, что что-то здесь не так и что всё это затеяно для чего-то. И в следующей главе мы услышим, как Йеѓуда строит линию защиты и нападения одновременно.

Мы закончили читать одну из таких трагических глав, трагических историй в жизни Израиля. Следующее знакомство Йосефа с братьями, знакомство заново будет не менее трагичным.

 Можно остановиться, переосмыслить, почувствовать себя на месте каждого из героев и посмотреть на них как на людей живых, со своими жизнями, со своими семьями. Когда, например, Йеѓуда говорит «мы будем тебе рабами», он понимает, что это значит, что они не привезут хлебушка в Кнаан, и его семья, его дети – все могут умереть. И нам кажется, что, поскольку мы знаем конец, все их слова и все их решения – это просто звуки. Если же мы останавливаемся на каждом месте и переживаем сюжет, не зная окончания этого сюжета, то мы по-другому начинаем понимать Тору. Об этом, собственно, мы с вами и говорим.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8