Перейти к содержимому

БЕРЕШИТ — МИКЕЦ

Автор: Александр Бленд

Вот и фараон (41:1-14)
Как стать визирем? (41:15-38)
Карьерный рост (41:39-57)
Ребята, вы шпионы? (42:1-26)
Папа разрешил (42:27-43:15)
Пир горой (43:16-34)
Подброшенная улика (44:1-17)
Ѓафтара. (I Мелахим 3:15-4:1)

МИКЕЦ

Вот и фараон (41:1-14)

В прошлой главе мы читали о том, что Йосеф, с Божьей помощью, успешно истолковал сны хлебопёка и виночерпия. Как и говорил Йосеф, хлебопёк был казнён, а виночерпий был восстановлен в должности. Однако, несмотря на то, Йосеф упрашивал виночерпия похлопотать о нём и замолвить за него словечко (потому что он украден несправедливо), виночерпий про него забыл. И Йосеф, таким образом, надолго остался в тюрьме. Ведь он – раб начальника службы безопасности, посажен в тюрьму начальником службы безопасности, и если не фараон, то вообще никто иной не сможет его освободить. Что происходило с Йосефом всё это время, мы не знаем. В сорок первой главе мы будем читать продолжение истории.

וַיְהִי מִקֵּץ שְׁנָתַיִם יָמִים וּפַרְעֹה חֹלֵם וְהִנֵּה עֹמֵד עַל־הַיְאֹר׃

вайѓи́ микэ́ц шената́йим ями́м уфаръо́ холе́м веѓинэ́ омэ́д аль-ѓайо́р

1. И было по прошествии двух лет, фараон видит сон: и вот, он стоит на Ниле.

Форма глагола здесь говорит о том, что фараон не один раз этот сон увидел, а видел его довольно часто – навязчивый, повторяющийся сон у фараона. Возможно, как говорят комментаторы и мидраши, он два года и повторялся. Целых два года видел фараон этот сон, но никак не мог его запомнить. Два года – это отсрочка освобождения Йосефа как некое наказание за то, что он так неосторожно просил виночерпия похлопотать. Но это один из вариантов понимания. В любом случае фараон видит сон этот довольно долго, судя по тому, что написано, и, наверное, действительно не может его запомнить.

И вот, он стоит на Ниле можно понять двояко: на берегу Нила – это то, что фараон потом укажет в пересказе, – и над Нилом. Ведь фараон – он не просто так фараон. В отличие от нас с вами он считает себя богом Нила, он говорит: «Мне принадлежит Нил, я его сотворил». И поэтому он во сне видит себя над Нилом. Позже он пересказывает Йосефу по-другому, и есть на этот счёт разные мнения.

Итак, во сне он видит себя над Нилом или на берегу Нила. Нил – источник плодородия Египта, источник процветания Египта. Весь Египет живёт экономически за счёт того, что Нил разливается, делает почву плодородной, почва родит много пшеницы. Пшеница – основа египетской торговли: пшеница, рабы, ну и ещё кое-какая мелочь типа благовоний и прочего.

וְהִנֵּה מִן־הַיְאֹר עֹלֹת שֶׁבַע פָּרוֹת יְפוֹת מַרְאֶה וּבְרִיאֹת בָּשָׂר וַתִּרְעֶינָה בָּאָחוּ׃

веѓинэ́ мин-ѓайъо́р оло́т ше́ва паро́т ефо́т маръэ́ уврио́т баса́р ватиръэ́на баа́ху

2. И вот из Нила подымаются семь коров, которые красивы видом и здоровы, тучны плотью, и стали они пастись.

На слово а́ху стоит посмотреть повнимательнее. Это чисто египетское сленговое словечко, его нет и не может быть ни в одном другом языке. Так египтяне называют места, где Нил, разливаясь, оставляет благородный, плодовитый чернозём ила – землю, которая очень хорошо родит, очень хороша для сельского хозяйства. На этих заливных Нилом лугах растёт сочная густая трава, и именно эти места называются а́ху – пастбища на берегу Нила. И поскольку такое словечко есть только в египетском языке, то это некоторое свидетельство того, что фараон видел сон на древнеегипетском языке, и Тора чуть-чуть показывает нам вид, «форточку» в голову фараона и его язык.

Итак, фараон увидел, как семь красивых, лощёных, тучных коров подымаются из Нила и пасутся на заливном лугу.

וְהִנֵּה שֶׁבַע פָּרוֹת אֲחֵרוֹת עֹלוֹת אַחֲרֵיהֶן מִן־הַיְאֹר רָעוֹת מַרְאֶה וְדַקּוֹת בָּשָׂר וַתַּעֲמֹדְנָה אֵצֶל הַפָּרוֹת עַל־שְׂפַת הַיְאֹר׃

веѓинэ́ ше́ва паро́т ахеро́т оло́т ахареѓе́н мин-ѓайъо́р рао́т маръэ́ ведако́т баса́р ватаамо́дна э́цель ѓапаро́т аль-сефа́т ѓайо́р

3. и вот за ними подымаются семь других коров из нила, худых, истощённых плотью, и они встали около тех коров на берегу нила, и они не пасутся.

В отличие от первых, которые были ефо́т маръэ́ (прекрасные видом), эти – рао́т маръэ́ (плохие видом или дурные видом). Первые были врио́т баса́р (тучные), эти – дако́т баса́р (худые, истощённые плотью).


וַתֹּאכַלְנָה הַפָּרוֹת רָעוֹת הַמַּרְאֶה וְדַקֹּת הַבָּשָׂר אֵת שֶׁבַע הַפָּרוֹת יְפֹת הַמַּרְאֶה וְהַבְּרִיאֹת וַיִּיקַץ פַּרְעֹה׃

ватоха́льна ѓапаро́т рао́т ѓамаръэ́ ведако́т ѓабаса́р эт ше́ва ѓапаро́т ефо́т ѓамаръэ́ веѓаберио́т вайика́ц паръо́

4. И поели коровы, дурные видом и худые плотью, семь коров, которые были прекрасны видом и тучны. И проснулся фараон.

Это первая часть сна.


וַיִּישָׁן וַיַּחֲלֹם שֵׁנִית וְהִנֵּה שֶׁבַע שִׁבֳּלִים עֹלוֹת בְּקָנֶה אֶחָד בְּרִיאוֹת וְטֹבוֹת׃

вайиша́н ваяхало́м шени́т веhинэ́ ше́ва шиболи́м оло́т беканэ́ эха́д берио́т ветово́т

5. и снова уснул. и увидел во второй раз: и вот семь колосков подымаются на одном стебельке, здоровые и красивые.

וְהִנֵּה שֶׁבַע שִׁבֳּלִים דַּקּוֹת וּשְׁדוּפֹת קָדִים צֹמְחוֹת אַחֲרֵיהֶן׃

веѓинэ́ ше́ва шиболи́м дако́т ушдуфо́т кади́м цомехо́т ахареѓе́н

6. И вот другие семь колосков, которые тонкие, худые, истощённые (в современном языке шдуф – худой, как скелет, совершенно измождённый от худобы), растут за ними следом.


וַתִּבְלַעְנָה הַשִּׁבֳּלִים הַדַּקּוֹת אֵת שֶׁבַע הַשִּׁבֳּלִים הַבְּרִיאוֹת וְהַמְּלֵאוֹת וַיִּיקַץ פַּרְעֹה וְהִנֵּה חֲלוֹם׃

вативла́на ѓашиболи́м ѓадоко́т эт ше́ва ѓашиболи́м ѓаберио́т веѓамелео́т вайика́ц паръо́ веѓинэ́ хало́м

7. и поглотили худые стебли семь колосков, здоровых и полных. и проснулся фараон. и вот сон (и он увидел, что это сон).

То есть если взять и повторить сон фараона, то сначала он видит семь жирных коров, выходящих из Нила. Затем из Нила выходят семь худых коров, и они поедают семь жирных коров. Затем он видит семь колосков на одном стебельке, красивых, прекрасных колосков, которых съедают семь полусгнивших, хилых колосков. Вот такой сон приснился фараону. Можно сказать, что сон этот истолковать не так уж сложно в основных понятиях: Нил – источник плодородия, коровы – это годы.

Некоторые раввины говорили (я слышал об этом, и комментаторы об этом писали), что в египетском языке слово корова и слово год обозначались одним и тем же словом. Я был бы не я, если бы не решил проверить. Я заглянул в словарь. И вот, слово корова в египетском языке обозначается словом мууу (не нужно иметь большую фантазию, чтобы придумать такое имя для коровы). Слово год на египетском языке обозначалось словом мут, с буквой т на конце. И произносились они совсем непохоже: долгое мууу и короткое мут. Но во множественном числе годы и коровы звучали одинаково. Если привести пример по-русски, то бело́к и бе́лка — это два разных слова, но белки́ и бе́лки пишутся одинаково во множественном числе. И вот здесь тоже есть такая схожесть. Вполне возможно, что это могло служить подсказкой для фараона.

Во второй части сна – хлеб, которым египтяне торгуют. Хлеб – основа процветания, и здесь тоже понятно: худые колоски поедают колоски жирные. И в общем-то задача не такая сложная – истолковать этот сон. Но всё равно страшно и непонятно. Мы ещё попробуем понять почему.


וַיְהִי בַבֹּקֶר וַתִּפָּעֶם רוּחוֹ וַיִּשְׁלַח וַיִּקְרָא אֶת־כָּל־חַרְטֻמֵּי מִצְרַיִם וְאֶת־כָּל־חֲכָמֶיהָ וַיְסַפֵּר פַּרְעֹה לָהֶם אֶת־חֲלֹמוֹ וְאֵין־פּוֹתֵר אוֹתָם לְפַרְעֹה׃

вайѓи́ вабо́кер ватипа́эм рухо́ вайишла́х вайикра́ эт-коль-хартумэ́ мицра́йим веэт-коль-хахамэ́ѓа вайсапэ́р паръо́ лаѓе́м эт-халомо́ веэн-потэ́р ота́м лефаръо́

8. И было утро, и содрогнулся дух его. И пошёл, и собрал всех волхвов, всех магов египетских и всех их мудрецов, И рассказал фараон им сон, и нет того, кто бы истолковал его фараону.

А стоило ли бояться такого сна и почему фараон испугался такого сна? Истолковать кому? Фараону – здесь ключевое слово. Истолковать сон можно, но как привязать этот сон к фараону? Мидраши говорят, что толковали ему так: «Ты захватишь семь городов; на тебя нападут семь царств; ты похоронишь семь дочерей». То есть: «Волк и семеро козлят», «Белоснежка и семь гномов», «Семь шагов к успеху», «Семь правил» Дейла Карнеги – что только ему не перечисляли толкователи, всё это либо не подходило ему, либо не соответствовало ему, либо не подходило ко сну. Почему же кто-то из мудрецов не сказал: «Слушайте! Коровы – это годы, а хлеб – это хлеб». И это понятно, потому что, если свой говорит, он всегда помнит, с кем он говорит. Он говорит с фараоном, который бог Нила, и невозможно богу Нила, воплощению бога Нила сказать, что Нил не разольётся. Страшно, аж жуть, такие вещи говорить. Потому что фараон может казнить кого-то, ведь мы помним, как в прошлой недельной главе (а они не читали её, они её проживали) он казнил хлебопёка. Ещё и поэтому люди боятся рассказать фараону сон. Никто не может истолковать фараону этот сон. Во-первых, потому что он бог, во-вторых, потому что, действительно, нужно этот сон как-то к нему привязать.

Интересно, что некоторые комментаторы, особенно восточные, которые знакомы с древней культурой Востока, культурой толкования снов, они говорят: «Как же фараон сам не догадался? Зачем ему кто-то для толкования этих снов? Фараон здесь ведёт себя совершенно по-детски».

В 45 главе книги Берешит мы прочитаем, что Йосеф говорит: «И поставил меня здесь Всевышний отцом фараону». Очень странное выражение. Если фараон – царь-батюшка, то выходит, что Йосеф – батюшка царя-батюшки. Вот такая должность. И, может быть, некой подсказкой является версия (возможно, она спекулятивная, но, в принципе, для истории вполне возможная), что речь идёт о тех фараонах, о том периоде, когда они становились на должность в возрасте десяти лет. Как, кстати, Тутанхамон, который стал фараоном в детском возрасте. И он (это то, что мы знаем из истории, хотя египетская история не очень щедра рассказами о нём) провёл реформу веры, утвердил на какое-то время монотеизм – пытался, во всяком случае, утвердить в Египте монотеизм. Личность легендарная, отравленная вместе с монотеизмом, и если задаваться вопросом и уж заниматься спекуляциями, то, может быть, Йосеф как-то причастен к этому как отец фараона?

Но если говорить серьёзно и не заниматься фантазиями, а просто читать пшат и знать историю, то вполне возможно, что фараону здесь лет 12-15, и он совсем ещё юноша по сравнению с тридцатилетним Йосефом, может, ему и 12-13 лет. У него нет опыта, и поэтому он боится снов. Но хотя он и молод, он – бог, и его тоже многие боятся. В общем, есть здесь какие-то подводные камни, которых мы, скорее всего, не видим, и не хочется их придумывать.

Итак, фараон озадачил всех своим сном, и никто не может или не хочет фараону его сон разгадывать.


וַיְדַבֵּר שַׂר הַמַּשְׁקִים אֶת־פַּרְעֹה לֵאמֹר אֶת־חֲטָאַי אֲנִי מַזְכִּיר הַיּוֹם׃

вайдабэ́р сар ѓамашки́м эт-паръо́ лемо́р эт-хатаа́й ани́ мазки́р hаём

9. и заговорил главный виночерпий с фараоном: «грех свой вспоминаю я.

Тоже необычная форма. Возможно, он передал фараону эту историю, или он как бы размышляет вслух. Он не часть тех, кто разгадывает сон. Действительно, ведь фараон позвал волхвов своих, волшебников своих и мудрецов своих. Виночерпиев он не звал, потому что не в обязанностях сомелье разгадывать сны. Но тут виночерпий, с одной стороны, боится, потому что инициатива наказуема; с другой стороны, ему хочется выслужиться. Возможно, он как бы так робко начинает говорить с фараоном, а возможно, передаёт через кого-то.

Начинает он с того, что «я вспоминаю свой грех». Можно было бы сказать: «Я помню, как фараон на меня разгневался и как посадил меня в тюрьму» или: «Помнишь, как ты меня в тюрьму тогда посадил?» Но лучше фараону это не напоминать. И лучше сразу сказать: «Я вообще раскаявшийся грешник, то есть в том, что было, я давно уже раскаялся. Не гневайся на меня, давай это не вспоминать. Я помню, а тебе не надо». Комментаторы спешат заключить из этого, что все события этого времени происходят в праздник Рош ѓаШана, когда человек вспоминает грехи. Значит, что́ на дворе? Рош ѓаШана. Мы потом, позже, попробуем выяснить, так ли это или, возможно, всё-таки Песах. В еврейской традиции есть две версии. Одни говорят: «В Роша ѓаШана Йосеф вышел из тюрьмы», другие говорят: «В Песах вышел», поскольку в Песах есть традиция – освобождать узников. Мы о ней не только в еврейских источниках читаем, но и в Новом завете об этом говорится. Итак, он говорит: «Грех свой вспоминаю я». Но это, скорее всего, придворная риторика. И вот что вспомнил начальник виночерпиев:


פַּרְעֹה קָצַף עַל־עֲבָדָיו וַיִּתֵּן אֹתִי בְּמִשְׁמַר בֵּית שַׂר הַטַּבָּחִים אֹתִי וְאֵת שַׂר הָאֹפִים׃

паръо́ каца́ф аль-авада́в вайитэ́н оти́ бемишма́р бет сар ѓатабахи́м оти́ веэ́т сар ѓаофи́м

10. фараон разгневался на рабов своих и посадил меня под стражу к начальнику службы безопасности, меня и начальника пекарей.


וַנַּחַלְמָה חֲלוֹם בְּלַיְלָה אֶחָד אֲנִי וָהוּא אִישׁ כְּפִתְרוֹן חֲלֹמוֹ חָלָמְנוּ׃

ВАНАХАЛЬМА́ хало́м бела́йла эха́д ани́ ваѓу́ иш кефитро́н халомо́ хала́мну

11. И в одну из ночей мы увидели сон, я и он, каждый со своим толкованием видели сон.

Каждый видел сон, у которого обязательно должно быть толкование. Сон с ощущением того, что где-то внутри него есть другая ещё часть.


וְשָׁם אִתָּנוּ נַעַר עִבְרִי עֶבֶד לְשַׂר הַטַּבָּחִים וַנְּסַפֶּר־לוֹ וַיִּפְתָּר־לָנוּ אֶת־חֲלֹמֹתֵינוּ אִישׁ כַּחֲלֹמוֹ פָּתָר׃

веша́м ита́ну на́ар иври́ э́вед леса́р hатабахи́м ванесапер-ло́ вайифтор-лану́ эт-халомотэ́ну иш кахаломо́ пата́р

12. А там с нами пацанёнок-еврей, раб. И мы рассказали ему сон, и он истолковал нам наши сны, каждому истолковал его сон.

То есть: «Осторожно! Там вообще был какой-то гастарбайтер, приезжий из Средней Азии. Я никак его не рекомендую, просто рассказываю такую байку», – вот примерно то, что говорит главный виночерпий. И продолжает: «Он был рабом начальника службы безопасности. Какой-то понаехавший раб, ещё и молодой». Йосефу на тот момент было двадцать восемь, но он его называет юношей, пацаном.

 
וַיְהִי כַּאֲשֶׁר פָּתַר־לָנוּ כֵּן הָיָה אֹתִי הֵשִׁיב עַל־כַּנִּי וְאֹתוֹ תָלָה׃

вайѓи́ кааше́р патар-лан́у кэн ѓая́ оти́ ѓеши́в аль-кани́ веото́ тала́

13. И было: как он истолковал, так и случилось. Меня вернул на своё место, а его повесил.

Вот примерно такую историю рассказал виночерпий: «Я вообще ни на что не претендую, я никого не рекомендую, но был с нами какой-то приехавший пацан непонятно откуда, иври». Чтобы вы понимали, когда египтяне говорят иври (еврей), речь идёт о народе Яакова. Сколько на тот момент было евреев? Яков будет спускаться в Египет вот-вот, и через девять лет у него будет семьдесят человек. С ним, значит, семьдесят евреев на тот момент. Это меньше, чем какие-то малые народы России, как кереки, или тофалары, или саамы, или водя, и о них никто не знает. О евреях знают, потому что, во-первых, помнится визит, когда ещё Авраам, сын Тераха, заходил к фараону, знатная была история при дворе. Во-вторых, видимо, Йосеф всем своим поведением показывает, что он особенный. Как они знают, что он иври? Скорее всего, акцента у него нет. Да и как узнать еврейский акцент? Кто отличит башкирский акцент от татарского? Сложно. В национальной одежде он ходить не может, национальные блюда он не готовит. Скорее всего, Йосефа знают по поведению. И вот виночерпий говорит: «Какой-то там приезжий из иврим, из этих необычных, которые немножко астронавты по жизни, раб начальника службы безопасности – вот он тогда разгадал сон. А больше я ничего сказать не могу, не воспринимайте это как рекомендацию. Может быть, фараону поднять его из ямы, позвать его сюда, и он расскажет? Нет так нет. Просто, извините, поделился воспоминаниями».

Но фараон впечатлён. И я говорил уже: когда действия развиваются стремительно, Тора перечисляет сразу несколько глаголов подряд. Здесь глаголов целых шесть.


וַיִּשְׁלַח פַּרְעֹה וַיִּקְרָא אֶת־יוֹסֵף וַיְרִיצֻהוּ מִן־הַבּוֹר וַיְגַלַּח וַיְחַלֵּף שִׂמְלֹתָיו וַיָּבֹא אֶל־פַּרְעֹה׃

вайишла́х паръо́ вайикра́ эт-ёсэ́ф вайрицу́hу мин-ѓабо́р вайгала́х вайхале́ф симлота́в ваяво́ эль-паръо́

14. И послал фараон, и позвал Йосефа, И бегом (слово рац – от слова бежать) взяли его из ямы, и побрили его, и поменяли ему одежду, и привели к фараону.

Смотрите, как отматывается назад плёнка. Йосефа быстро вытаскивают из ямы, бреют и стригут, что отросло, одевают и ведут к фараону. Того, кого раздевали и бросали в яму, вытаскивают из ямы, одевают и приводят к фараону, и это начало новой жизни Йосефа. О разговоре, удивительном разговоре Йосефа и фараона, и всех перипетиях, и о том, как фараон изменил пересказ сна, и как Йосеф доказал, что он не от «балды», не «из пальца высасывает» толкование сна, говоря простым языком – обо всём этом в следующих стихах.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8