Перейти к содержимому

БЕРЕШИТ — Глава ВАЕЦЕ

Милые бранятся (30:1-13)


וַתֵּרֶא רָחֵל כִּי לֹא יָלְדָה לְיַעֲקֹב וַתְּקַנֵּא רָחֵל בַּאֲחֹתָהּ

ватэ́ре рахэ́ль ки ло яледа́ леяако́в ватеканэ́ рахэ́ль баахота́

1. И увидела Рахель, что она не рожает Яакову. И возревновала Рахель о своей сестре…

То есть достаточно долгое время прошло, чтобы Рахель поняла: что-то у неё не так и она, видимо, бесплодна.

Интересно обратить внимание на глагол теканэ́ – возревновала, он же означает ревновать и завидовать. Если он используется с буковкой בּ (бэт), с предлогом б, как здесь – ватеканэ́ рахэ́ль баахота́ – то это значит, что Рахель хочет быть как её сестра, возникает какая-то конкуренция; то есть чтобы не было бездетных. Если бы было написано леахота́, это означало бы, что она завидует своей сестре: несправедливо, сестра рожает детей, и не хочу, чтобы у нее были дети. То есть в первом случае – хочу, чтобы у меня тоже были дети; во втором случае – не хочу, чтобы у неё были дети. Между буковкой בּ (бэт) иל (ламед) вот такая большая разница. Что делает женщина со своим горем, со своей проблемой? Она идёт к мужу своему, к Яакову.

וַתֹּאמֶר אֶל-יַעֲקֹב הָבָה-לִּי בָנִים וְאִם-אַיִן מֵתָה אָנֹכִי׃

ВАТО́МЕР ЭЛЬ-ЯАКО́В ѓАВА-ЛИ́ ВАНИ́М ВЕИМ-А́ЙИН МЕТА́ АНО́ХИ

И СКАЗАЛА ЯАКОВУ: «ПРИНЕСИ МНЕ ДЕТЕЙ, А ЕСЛИ НЕТ – Я УМРУ».

Сколько видно страдания человеческого в этих словах Рахель. И тут можно было бы ожидать, что Яаков закроет свой Талмуд, отложит в сторону свой ноутбук, обнимет её, прижмет к себе и скажет: «Давай вместе помолимся» или хотя бы, как Элькана, скажет: «Я тебя все равно люблю». Но Яаков отвечает по-другому.

וַיִּחַר-אַף יַעֲקֹב בְּרָחֵל וַיֹּאמֶר הֲתַחַת אֱלֹהִים אָנֹכִי אֲשֶׁר-מָנַע מִמֵּךְ פְּרִי-בָטֶן׃

ВАЙИХАР-А́Ф ЯАКО́В БЕРАХЭ́ЛЬ ВАЁМЕР ѓАТА́ХАТ ЭЛОѓИ́М АНО́ХИ АШЕР-МАНА́ МИМЭ́Х ПЕРИ-ВА́ТЕН

2. и засопел нос яакова на рахель, и сказал: «разве я вместо бога, который тебе не дал плод?»

Харо́н-аф или сопение носа – это эвфемизм для гнева в Торе. Яаков разгневался на Рахель.

Налицо супружеская ссора, и множество комментариев к этой супружеской ссоре; а супружеских ссор в Торе немного и интересно их прокомментировать. Комментарии, разумеется, все написаны мужчинами и отражают взгляд разных мужчин разного времени на эту ситуацию.

Есть комментарии, которые говорят (мидраш говорит): в этот момент Всевышний сказал Яакову: «Ты притесняешь женщину, которая пришла к тебе со своим горем. Ты получишь воздаяние в том, что все твои дети встанут перед одним из немногих её детей, Йосефом, и поклонятся ему». Это будет в 50 главе книги Берешит, когда они придут в Египет, и скажут: «Мы рабы твои». А он скажет им: «Разве я вместо Бога?» Йосеф мог сказать это гневно, но прощает их и говорит: «Есть воздаяние – мера за меру, и нельзя обижать детей; нельзя обижать и женщин, которые хотят детей».

Другие комментаторы говорят: «Яаков рассердился, потому что Рахель пришла и, как девушка-подросток, стала шантажировать его самоубийством. По типу: «Если ты не дашь мне детей, я с собой покончу, я вообще умру». Яаков сказал: «Что это за разговоры такие в семье? Разве так положено поступать в настоящей еврейской семье? Ты же еврейская женщина, правильно?»

Другие говорят, что Яаков сказал ей: «Это у тебя нет детей. Здесь написано – Бог тебе не дал детей. Когда Ицхак, Праотец наш, молился за Ривку, он не знал, кто из них бесплоден, у него не было детей, и он молился и поэтому получил ответ. А я знаю, что у меня есть дети, поэтому извини, это твоя проблема – отсутствие твоих детей. Я к тебе прихожу, я даю тебе супружеское покрытие. Вот и не возмущайся». Есть такие комментарии.

Другие комментарии говорят: «Я пытаюсь молиться, я молился за тебя, но не получается».

И третьи комментарии говорят: «Разве ты не можешь, Рахель дорогая, сама за себя помолиться?» И дальше говорит: «Вот, если ты обращаешься ко мне и говоришь, что Авраѓам молился за Сару, и Ицхак молился за Ривку, то и ты, может быть, поступишь как Сара и дашь мне свою наложницу, чтобы с этого начать все дело?» И дальше мы читаем:


וַתֹּאמֶר הִנֵּה אֲמָתִי בִלְהָה בֹּא אֵלֶיהָ וְתֵלֵד עַל-בִּרְכַּי וְאִבָּנֶה גַם-אָנֹכִי מִמֶּנָּה׃

вато́мер ѓинэ́ амати́ вильѓа́ бо эле́ѓа ветеле́д аль-бирка́й веибанэ́ гам-анохи́ мимэ́на

3. вот моя рабыня Бильѓа; войди к ней, и родит мне на колени и отстроюсь, устроюсь я тоже от неё, я тоже возрасту от неё.

Можно перевести и как «осыновлюсь я от неё», точно так же, как говорят, что, когда Ѓагар была с Авраѓамом и родился Ицхак, это привело к тому, что потом Всевышний смилостивился над Сарой и дал ей плод. И комментаторы говорят, что вот такое размышление примерно у Рахель. Другие говорят, что здесь Рахель говорит Яакову: «Ты вообще меня не так понял. Я тебе хотела сказать не о том, чтобы ты за меня молился, и не о том, чтобы ты мне, как с неба звёздочку, достал детей. Я весь этот разговор затеяла, чтобы ты вошёл к моей рабыне, взял её, и она родит мне на колени, и я рожу тебе сына; будет мне сын, я от него отстроюсь. Вот к чему я все это завела. Ты, как всегда, меня недослушал. Никогда ты меня не дослушиваешь, вот опять перебил, ещё и наорал». Столько разных подходов, которые рассказывают о конфликте в семье; и, можно сказать, конечно, комментаторам хочется оправдать Яакова. Яаков – наш Праотец, он наш учитель, наш рулевой, и у него, казалось бы, не может быть ошибок. Но мой Яаков, мой личный Яаков (я так считаю) – это Яаков, который поступил с Рахель нехорошо, гневно ей ответил. Гнев по отношению к женщине, которая чувствует себя обиженной, – это плохо. И он не выслушал её, а когда мы не выслушиваем человека, мы не даём ему высказаться, то это поражает его. Человек начинает носить это в себе. И мы можем говорить: «Так не поступают женщины». И можем сказать: «Маленький мальчик не может бояться темноты». И он уходит спать в свою комнату со страхом темноты, подавляет свой страх. Если он поссорился с кем-то, мы не можем кого-то ненавидеть: «Упаси Бог! Ты не можешь такие чувства испытывать!» И человек начинает подавлять свои чувства. Проблемы в семье, проблемы в душе человека начинаются с того, что его не выслушивают. Яаков здесь поступил нехорошо. И Всевышний, я верю в этот мидраш, обличил его, воздал ему мерой за меру и сказал ему: «Яаков, нехорошо так поступать. Яша, нехорошо так относиться к женщинам». Яаков – человек, сделан он из крови и плоти, и иногда он ведёт себя как обычный человек.

Комментаторы ещё задаются вопросом: почему Рахель не рожает? И некоторые говорят: когда есть огромная любовь между супругами, когда есть такая любовь, то не хватает у женщины места на материнство, или мужчина не хочет её отпускать, чтобы она остановилась матерью; из-за чрезмерной любви, из-за чрезмерной чувственности они не могут родить ребёнка. Другие говорят, что это грех Рахель, что Рахель так воспринимала; это её грех, где-то её ошибка, где-то она виновата. Может, в том, что так получилось, что она дала своей сестре выйти замуж перед ней, и целую неделю Лея была эксклюзивной женой Яакова; может быть, в этом.

Другие комментаторы, есть такая прослойка мудрецов в иудаизме, говорят, что всё дело в имени; в имени должна быть буковка י (йуд) или буковка הּ (ѓей). Когда не хватает буковки הּ (ѓей), тогда женщина не может родить. Вот была Сарай (שָׂרַי), её переименовали в Сару (שָׂרָה), и она смогла родить. В имени Рахель (רָחֵל) нет буквы ѓей, вот этой женской буквы. Это действительно очень женская буковка, ведь она добавляется к существительным, чтобы они становились существительными женского рода. Если бы она была Рахеля́ или Раахэль, то тогда она бы смогла родить; надо только изменить имя. Очень много сегодня таких учителей, каббалистов, которые говорят: «Поменяй тут имя, поменяй тут сочетание, и всё у тебя получится». Да, действительно: тот, кто меняет имя, изменяет имя по сути своей, тот изменяет свою жизнь. Но это не магия и не работает таким образом. И вот комментаторы говорят: «Вот у меня есть рабыня, её зовут Бильѓа. А в имени Бильѓа (בִלְהָה) аж две буковки ѓей в конце. Зачем ей столько? Она все равно рабыня. Давай она будет Билѓа, а я буду Рахиля́. И я рожу, и она будет рожать, и всё будет хорошо, давай я отстроюсь от неё». Но нужно осторожно относиться ко всем этим играм с буквами.

И давайте видеть в этом простой смысл. А простой смысл в том, что Рахель помнит, как было с Сарой. Рахель очень хочет детей, хочет, чтобы в её шатре были дети. Яаков заходит к Лее, у которой дети, играет с ними вечером. А что делать Рахель? И она тоже хочет детей. Она хочет и сама проводить с детьми время, хочет быть матерью. Дело здесь не только в Яакове: у Рахель огромный инстинкт материнства, огромное желание материнства, и она идёт на то, чтобы дать свою рабыню в жёны Яакову. Так и написано – дала в жёны Яакову.

וַתִּתֶּן-לוֹ אֶת-בִּלְהָה שִׁפְחָתָהּ לְאִשָּׁה וַיָּבֹא אֵלֶיהָ יַעֲקֹב׃

ВАТИТЕН-ЛО́ ЭТ-БИЛЬѓА́ ШИФХАТА́ ЛЕИША́ ВАЯВО́ ЭЛЕ́ѓА ЯАКО́В

4. И дала она рабыню свою Яакову в жёны, и вошёл к ней Яаков.

Интересно: для обозначения рабынь есть в иврите два слова. Есть слово ама́служанка, рабыня, которая временная. Есть слово шифха́ – рабыня, которая рабыня навсегда; эта шифха́ не из евреев обычно. И почему они названы здесь – и Бильѓа, и, впоследствии, Зильпа – словом шифха́? Ведь когда они выходят замуж, их нужно освобождать; если хозяйка выдаёт их замуж, она их освобождает. Почему же она названа шифха́? Потому что, как говорят комментаторы, родословие у неё такое. Она родилась от наложницы, поэтому она наполовину незаконнорождённая. Итак, Рахель старым, бабушкиным, Сариным способом отдаёт свою рабыню в жёны Яакову.


וַתַּהַר בִּלְהָה וַתֵּלֶד לְיַעֲקֹב בֵּן׃

вата́ѓар бильѓа́ ватэ́лед леяако́в бэн

5. И забеременела Бильѓа, и родила яакову сына.

Обратите внимание, написано: и родила Яакову сына; не Рахель она родила, написано: Яакову. Почему это юридически важно? Потому, что мы здесь не просто разговариваем о каких-то семейных сценах или семейных разборках. Мы говорим о создании колен Израиля. Бильѓа родила сына Яакову; мы ещё вернёмся к этой формулировке, которая написана здесь.


וַתֹּאמֶר רָחֵל דָּנַנִּי אֱלֹהִים וְגַם שָׁמַע בְּקֹלִי וַיִּתֶּן-לִי בֵּן עַל-כֵּן קָרְאָה שְׁמוֹ דָּן׃

вато́мер рахэ́ль дана́ни элоѓи́м вега́м шама́ беколи́ вайитен-ли́ бэн аль-кэ́н кареа́ шемо́ дан

6. И сказала рахель: «Рассудил меня господь (или судил меня господь), и услышал голос мой, и дал мне сына; поэтому она назвала его дан (в смысле судил, языком суда).

В русском языке выражение «судил меня Господь» восприниматься может однозначно отрицательно – «осудил меня Господь». Здесь: «Господь дал мне причитающееся по суду». Видимо (если мы вспомним, что́ комментаторы говорят), Яаков посоветовал Рахель, наставил Рахель молиться саму за себя, и Рахель молится за себя, и вот она говорит: «Господь услышал мой голос».

Но на этом отношения Яакова и Бильѓи не заканчиваются.

וַתַּהַר עוֹד וַתֵּלֶד בִּלְהָה שִׁפְחַת רָחֵל בֵּן שֵׁנִי לְיַעֲקֹב׃

ВАТА́ѓАР ОД ВАТЭ́ЛЕД БИЛЬѓА́ ШИФХА́Т РАХЭ́ЛЬ БЭН ШЕНИ́ ЛЕЯАКО́В

7. И ещё забеременела, и родила Бильѓа, рабыня рахель, второго сына якову.

А мы помним, что в это время Лея, родив Йеѓуду, перестала рожать. Она сказала: «Теперь благословлю Господа. Ну всё, хватит» – и перестала рожать. Перестала рожать, может быть, потому что у неё возникли какие-то женские проблемы, мы ещё к этому вернёмся. Но теперь Рахель как бы тоже вступает в конкуренцию и говорит: «Вот у меня уже два. Я так скоро догоню свою сестру».


וַתֹּאמֶר רָחֵל נַפְתּוּלֵי אֱלֹהִים נִפְתַּלְתִּי עִם-אֲחֹתִי גַּם-יָכֹלְתִּי וַתִּקְרָא שְׁמוֹ נַפְתָּלִי׃

вато́мер рахэ́ль нафтуле́ элоѓи́м нифта́льти им-ахоти́ гам-яхо́льти ватикра́ шемо́ нафтали́

8. и сказала рахель: «огромною сильною борьбою сплеталась я со своей сестрой, и поборола её (перемогла её)». и дала ему имя нафтали.

Слово нафтуле́ означает хитрость, коварство, связанное с плетением, извиванием: извиваясь, сплеталась (или боролась) я со своей сестрой (слово элоѓи́м, которое обычно переводят как Бог, можно здесь перевести как большая или сильная; такое значение тоже есть, есть понятие меума́т элоѓи́м – волнение сильное, и так далее); сильною борьбой боролась я со своей сестрой, сильным сплетением сплеталась я со своей сестрой.

Слово яхо́лет, лихо́льозначает мочь. Победа во многих славянских языках – перемо́га: я смогла больше, чем она, перемогла её.

Нафтали́ – испытание, извив мой; или, можно даже сказать, коварство моё, хитрость моя. Мы уже обращали внимание на то, что имена могут содержать в себе некоторые молитвы или благодарности. И здесь она говорит: «Я – борец, я – победитель». Здесь можно сказать, что она говорит так, как бы сегодня израильтянин сказал: «Есть! Я это сделал! Я победила свою сестру!» Очень человеческие слова. Мы должны помнить, что эти люди не знали, никто из них не знал (повторю это в который раз), что они живут в Библии. Они жили. Это были реальные люди, которые жили, дышали, говорили, спорили, ссорились, обижались и могли радоваться своим победам. Но не тут-то было.


וַתֵּרֶא לֵאָה כִּי עָמְדָה מִלֶּדֶת וַתִּקַּח אֶת-זִלְפָּה שִׁפְחָתָהּ וַתִּתֵּן אֹתָהּ לְיַעֲקֹב לְאִשָּׁה׃

ватэ́ре леа́ ки амеда́ миле́дет ватика́х эт-зильпа́ шифхата́ ватитэ́н ота́ леяако́в леиша́

9. тут лея обратила внимание, что-то она давно не рожает; и взяла она зильпу, свою рабыню, и тоже дала её якову в жёны.

Почему Лея это делает? Только Рамбам (Маймонид) из всех комментаторов замечает, что вообще-то женщины не любят приводить своим мужьям вторую жену. Видимо, Лея чувствовала какие-то проблемы по женской линии; мы после ещё к этому вернёмся, когда будем говорить о лекарстве от бесплодия, красных плодах и так далее. Но пока Лея, которая сказала: «Опа! А так можно было?!», тоже дает свою рабыню Яакову в жёны.


וַתֵּלֶד זִלְפָּה שִׁפְחַת לֵאָה לְיַעֲקֹב בֵּן׃

ВАТЭ́ЛЕД ЗИЛЬПА́ ШИФХА́Т ЛЕА́ ЛЕЯАКО́В БЭН

10. И Зильпа, рабыня Леи, тоже родила Яакову сына (то есть этот сын тоже будет среди колен).

וַתֹּאמֶר לֵאָה בְּגָד (בָּא גָד) וַתִּקְרָא אֶת-שְׁמוֹ גָּד׃

ВАТО́МЕР ЛЕА́ БА ГАД ВАТИКРА́ ЭТ-ШЕМО́ ГАД

11. И сказала Лея: «Пришла удача». и дала ему имя гад.

Здесь есть разночтение. Есть понятие кти́висправление писцов. Можно понять, что написано два слова – ба гад (בָּא גָד), то есть – пришло счастье, счастье привалило, пошла удача. И можно понять – бегад(בְּגָד), изменил. В том смысле, что он, Яаков, изменил мне, а я ему не изменила; он изменил мне, родил детей с другой женщиной, я не изменила ему. Это её ви́дение ситуации. В её понимании – мы увидим в следующем отрывке – Рахель вообще увела у неё мужа; и об этом мы тоже ещё поговорим.

Гад означает накапливающий, собирающий, приносящий удачу. Очень многозначное имя, и очень по-разному можно перевести, и, вообще, этот стих можно перевести десятками разных способов, действительно десятками.

וַתֵּלֶד זִלְפָּה שִׁפְחַת לֵאָה בֵּן שֵׁנִי לְיַעֲקֹב׃

ВАТЭ́ЛЕД ЗИЛЬПА́ ШИФХА́Т ЛЕА́ БЭН ШЕНИ́ ЛЕЯАКО́В

12. и родила зильпа, рабыня леи, второго сына яакову.

Сейчас счёт становится 2:2. Зильпа тоже рожает Яакову второго сына.

וַתֹּאמֶר לֵאָה בְּאָשְׁרִי כִּי אִשְּׁרוּנִי בָּנוֹת וַתִּקְרָא אֶת-שְׁמוֹ אָשֵׁר׃

ВАТО́МЕР ЛЕА́ БЕОШРИ́ КИ ИШЕРУ́НИ БАНО́Т ВАТИКРА́ ЭТ-ШЕМО́ АШЕ́Р

13. и лея видит этого ребёнка, и говорит: «счастлива я, потому что будут благословлять меня все дочери». и назвала его ашер.

Благословят меня все дочери – из этого можно увидеть, что ребёнок родился очень красивый. И все потомки А́шера, дочери его, будут выходить замуж за коѓаним (это известно из более поздних источников), потому что девушки будут красавицами, все в своего красивого предка. То есть, увидела Лея такого красивого мальчика и сказала: «Ну, теперь ублажат, благословят меня все девушки, потому что дочери его, и внучки его, и правнучки его – на всех хватит красоты». А дочери других будут говорить: «Ух, ты! Какой красивый парень! Как повезло его матери!» И назвала его А́шер, что значит – дающий счастье.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13