Перейти к содержимому

БЕРЕШИТ — Глава ВАЕЦЕ

Начало семейной жизни (29:18-35)

Мы остановились на том, что Лаван предложил Яакову не работать на него бесплатно, а назначить самому себе зарплату. И тут сразу же Тора упомянула, что у Лавана есть две дочери: старшая Лея, девушка с необычными глазами, и младшая Рахель, девушка прекрасная видом.

וַיֶּאֱהַב יַעֲקֹב אֶת-רָחֵל וַיֹּאמֶר אֶעֱבָדְךָ שֶׁבַע שָׁנִים בְּרָחֵל בִּתְּךָ הַקְּטַנָּה׃

ваеэѓа́в яако́в эт-рахэ́ль ваёмер ээво́дха ше́ва шани́м берахэ́ль битеха́ ѓакетана́

18. А Яаков полюбил Рахель и сказал: «Я буду работать на тебя семь лет за Рахель, дочку твою младшую».

Комментаторы говорят, что Яаков, как человек тоже тёртый, знающий, кто такой Лаван, сразу же договаривается с ним конкретно, что будет работать у него за Рахель. Зная, что юридически Лаван способен переименовать дочерей, «стасовать» дочерей как угодно, он говорит: «Не рабыню твою, не какую-то из твоих рабынь, которую ты можешь назвать Рахель, а дочку твою и дочку твою младшую, договариваемся совершенно конкретно». Яаков детализирует, насколько это возможно, свою зарплату.

וַיֹּאמֶר לָבָן טוֹב תִּתִּי אֹתָהּ לָךְ מִתִּתִּי אֹתָהּ לְאִישׁ אַחֵר שְׁבָה עִמָּדִי:

ваёмер лава́н тов тити́ ота́ лах митити́ ота́ леи́ш ахэ́р шева́ имади́

19. И Лаван ему отвечает: «Лучше бы мне отдать её тебе, чем другому человеку, который со мной живёт».

Лучше, конечно, браки внутри большого рода. Разумеется, упаси Бог, не имеются в виду браки кровосмесительные. Лаван говорит: «Дело хорошее, семь лет за дочку, замечательно». Ну, можно себе представить, что Лаван получает за дочку калым, современным языком говоря, в размере семи годовых зарплат. Каждый может сам пересчитать, сколько это.


וַיַּעֲבֹד יַעֲקֹב בְּרָחֵל שֶׁבַע שָׁנִים וַיִּהְיוּ בְעֵינָיו כְּיָמִים אֲחָדִים בְּאַהֲבָתוֹ אֹתָהּ׃

ваяаво́д яаков берахэ́ль ше́ва шани́м вайиѓйю́ веэна́в кеями́м ахади́м беаѓавато́ ота́

20. И работал Яаков за Рахель семь лет, и были они в глазах его как несколько дней, поскольку он её любил.

Движимый любовью, Яаков не заметил, как пролетело время: так он любил Рахель.


וַיֹּאמֶר יַעֲקֹב אֶל-לָבָן הָבָה אֶת-אִשְׁתִּי כִּי מָלְאוּ יָמָי וְאָבוֹאָה אֵלֶיהָ׃

ВАЁМЕР ЯАКОВ ЭЛЬ-ЛАВАН ѓАВА́ ЭТ-ИШТИ́ КИ МАЛЕУ́ ЯМА́Й ВЕАВО́А ЭЛЕ́ѓА

21. И сказал Яаков Лавану: «Приведи ко мне жену мою, потому что прошёл мой срок (наполнились дни мои, если перевести дословно), и я войду к ней».

Так, обычно, когда люди договаривались о помолвке, они заключали договор, что жених, потенциальный муж, выполнит определённую работу, сделает определённое дело или пройдёт определённый срок. Помните, Ривку предлагали оставить в доме на несколько месяцев или на год, чтобы она там пожила. Потом приходил жених, уже ставший мужем, и требовал жену. Здесь, по обычаям того времени, Яаков требует свою жену.

וַיֶּאֱסֹף לָבָן אֶת-כָּל-אַנְשֵׁי הַמָּקוֹם וַיַּעַשׂ מִשְׁתֶּה׃

ВАЕЭСО́Ф ЛАВАН ЭТ-КОЛЬ-АНШЕ́ ѓАМАКО́М ВАЯ́АС МИШТЭ́

22. И собрал Лаван всех жителей этого места и устроил пир.

Конечно, можно понять, что речь идёт здесь просто о свадебном пире, который Лаван просто устроил в честь просто свадьбы своей дочери. Комментаторы говорят, что Лаван и все жители этого места увидели, как место начало процветать и развиваться с приходом Яакова, который принёс с собой благословение: колодцы стали полны водой, и корма стало хватать. Потом мы увидим, что даже сыновья у Лавана родились с приходом Яакова. И Яаков сам говорит: «Ты был благословлён ногами моими». Помните, мы в самом начале главы читали, что Яаков вознёс свои ноги; вот это тоже один из факторов. И комментаторы говорят, что Лаван, возможно, собрал весь этот пир для того, чтобы сговориться, чтобы весь народ был в сговоре – оставить Яакова ещё на семь лет в этом месте для того, чтобы ещё семь лет безбедно жить; такой драгоценный кувшинчик, «горшочек, вари!» не захотелось ему выпускать из рук.

וַיְהִי בָעֶרֶב וַיִּקַּח אֶת-לֵאָה בִתּוֹ וַיָּבֵא אֹתָהּ אֵלָיו וַיָּבֹא אֵלֶיהָ:

вайѓи́ ваэ́рев вайика́х эт-леа́ вито́ ваявэ́ ота́ эла́в ваяво́ эле́ѓа

23. И было вечером: и взял Лею (кто взял? Лаван, который устроил пир), дочку его, и привёл её к нему; а он вошёл к ней.

Видно, что Лея здесь приводится насильно – взял её и привёл к нему. Лея здесь не действует по своей воле. Современная женщина, естественно, спросит: «Как же Лея не возмущалась? Как она не сопротивлялась? Как она позволила такое с собой сотворить?» И современную женщину я совершенно понимаю и солидарен с ней, и слава Богу, что сегодня женщины могут так думать. В те далёкие времена женщины чаще всего выходили замуж за людей нелюбимых. Редкое исключение было в семье того же Лавана, когда Ривку спросили, хочет ли она выходить замуж. И даже вплоть до XIX века, да что там, и в XX веке родители на Востоке выдавали своих дочерей замуж, не особо сообщая, за кого они выходят. И сегодня в Израиле, среди бедуинов и арабов, это принято: молодых девушек выдают за мужчин, которые намного старше их против их воли. Сопротивляются ли они? Нет. Потому что это непротивление, это смирение – это признак хорошей девушки, это хорошее поведение. И, поскольку Лея хорошая девушка, она в данном случае и не противится тому, что её вот так вот приводят и выдают замуж. Всегда нужно помнить, что мы в XXI веке живём и смотрим из XXI века, но смотрим мы не на наши времена.

וַיִּתֵּן לָבָן לָהּ אֶת-זִלְפָּה שִׁפְחָתוֹ לְלֵאָה בִתּוֹ שִׁפְחָה:

ВАЙИТЭ́Н ЛАВАН ЛА ЭТ-ЗИЛЬПА́ ШИФХАТО́ ЛЕЛЕА́ ВИТО́ ШИФХА́

23. И дал Лаван ей Зильпу, рабыню его, Лее, дочери своей, в рабыни.

Это предложение очень сложно построено; опять-таки, на первый взгляд, неграмотно, если бы автором его не был Тот, Кто Отец всякой грамотности. Мы в дальнейшем прочитаем о том, как Лаван даёт Бильгу в рабыни Рахель, и там немножко другое построение; на это мы обратим внимание. Из этого текста можно увидеть, что Бильѓа и Зильпа, две рабыни, поменяны местами, как это говорит мидраш; и здесь есть тоже определённый обман. Зильпа – младшая и, возможно, Яаков видел, что Зильпа приготавливает всё. Зильпа изначально была кормилицей, нянькой младшей дочки, и поэтому Яаков ничего не заподозрил. Добрый ли человек Лаван? И можно ли назвать щедрым подарком то, что Лаван не только даёт жену, за которую Яаков работал (ну, не совсем ту, но даёт), но ещё и каждой из дочерей добавляет рабыню. Является ли это аттракционом неслыханной щедрости? Нет, не является. Мы помним, как отправляли Ривку: по традициям тех времён, кроме кормилицы, с ней отправили ещё и нааро́т, девушек-рабынь, поскольку девушка из богатой семьи часто не ухаживает сама за своими волосами, ей расчёсывают волосы. Она часто и многие работы по дому не делает; в зависимости от достатка семьи, хозяйка рабынь делает меньше и меньше работ. Рахель, будучи пастушкой, явно не белоручка; но многие вещи просто не принято было женщине делать самой. Например, женщину одевали рабыни, часто об этом говорю; именно поэтому застёжки у женской одежды – в другую сторону. Когда выдавали женщину из достойной семьи, к ней давали служанок и рабынь.

Имя Зильпа происходит от глагола зале́ф – вытекшая, истёкшая, то есть какая-то такая, как выжатый лимон; очень плохая коннотация у этого имени.

Также имя Бильѓа от корня блайистощённая, иссякшая, истёртая. Можно сказать, такие вот не очень хорошие имена у девушек, что указывает на их состояние; не самые лучшие из рабынь.


וַיְהִי בַבֹּקֶר וְהִנֵּה-הִוא לֵאָה וַיֹּאמֶר אֶל-לָבָן מַה-זֹּאת עָשִׂיתָ לִּי הֲלֹא בְרָחֵל עָבַדְתִּי עִמָּךְ וְלָמָּה רִמִּיתָנִי׃

вайѓи́ вабо́кер веѓине-ѓи́ леа́ ваёмер эль-лава́н ма-зо́т аси́та ли ѓало́ верахэ́ль ава́дти има́х вела́ма римита́ни

25. И вот утро; и вот выясняется, что это Лея. И сказал он Лавану: «Что ты со мной сделал? Я же за Рахель у тебя работал, зачем ты меня обманул?»

Что пронеслось в голове у Яакова, трудно себе представить. Страшный обман. И непонятно, что здесь делать с Леей. Непонятно, что скажет на это Рахель. И скажет ли? Рахель тоже девушка смиренная, и она тоже может сказать: «На всё воля папы». Яаков в смятении.

וַיֹּאמֶר לָבָן לֹא-יֵעָשֶׂה כֵן בִּמְקוֹמֵנוּ לָתֵת הַצְּעִירָה לִפְנֵי הַבְּכִירָה:

ВАЁМЕР ЛАВА́Н ЛО-ЕАСЭ́ ХЭН БИМКОМЭ́НУ ЛАТЭ́Т ѓАЦЕИРА́ ЛИФНЭ́ ѓАБЕХИРА́

26. И сказал Лаван (Лаван отвечает ему коротко и ко́лко): «А в наших местах (в отличие от ваших мест) такое не делается, чтобы выдать младшую дочь прежде старшей.

То есть это у вас там младшие братья пролезают вместо старших, получают благословение и с ним убегают. В наших краях такое не принято, в наших краях сначала старшая дочка, а потом младшая. Ты думал, что тебе и здесь такое пройдёт, как у папы? Нет, тебе такое здесь не пройдёт.

Мидраш рассказывает интересный диалог. И снова, когда мы говорим о мидраше, мы должны понимать, что мидраш претендует не на какую-то историчность, а на метафоричность. Мидраш рассказывает, что Яаков сказал Лее: «Как же ты так со мной поступила? Ведь я всю ночь говорил тебе: «Рахель, Рахель», и ты отвечала мне». На что Лея отвечает ему и говорит опять-таки ко́лко: «Я училась, у меня был хороший учитель. Разве не ты сказал своему отцу: «Я твой сын, Эсав?» Яакову возвращается то, что называется на иврите мера за мерумида́ кене́гед мида́: где он обманул, там он и оказался обманутым. Лавану это потом тоже вернётся. Но возникает вопрос: почему так получилось, действительно ли была Рахель предназначена судьбой Яакову?

И как, на первый взгляд, Эсав должен был получить первородство, а Яаков – нет, точно так же и здесь: хотя казалось, что Рахель предназначена для Яакова, Лея тоже была предназначена для него. Это то, что усмотрел Всевышний, и в дальнейшем мы увидим это. Рахель – это здесь и сейчас, то, что хочется сейчас. Лея – это будущее, Лея – это более широкий взгляд.

Тут можно остановиться, сделать небольшой реверс назад, когда Яаков пришёл к колодцу. Вообще, в русской традиции говорят: встретить женщину с пустыми вёдрами – это примета нехорошая. Еврейская традиция говорит, что это хорошая примета, начиная с Элиэзера, раба Авраѓама, который встретил Ривку у колодца с пустыми кувшинами; затем Яаков встречает Рахель; затем Шауль, который встречает у колодца нааро́т (девушек); и Моше, который встречает у колодца дочерей Мидьянского священника. Вроде бы встреча с женщиной с пустыми вёдрами – это к свадьбе на этой женщине, вроде бы такая примета; но – нет. Встреча у колодца с женщиной, которая несёт пустые вёдра, пустые кувшины – это предзнаменование благословения, которое человек получит. И нужно увидеть в женщине именно предзнаменование, а не само благословение. Может быть, это и будет означать брак с этой женщиной. Может быть. Но, может быть, эта женщина – путь к другой женщине, как в данном случае для Яакова, для его рода. Больше детей родит Лея, и в будущем Машиах, царь Машиах, выйдет из Леи, тот, кто наречётся «Семя», «Машиах», будет от Леи. То есть, Яакову предназначена Лея, так же как Яакову предназначено первородство; и если первородство он забирает, то история с Леей ему не очень нравится. Лаван продолжает свой ответ и говорит:

מַלֵּא שְׁבֻעַ זֹאת וְנִתְּנָה לְךָ גַּם-אֶת-זֹאת בַּעֲבֹדָה אֲשֶׁר תַּעֲבֹד עִמָּדִי עוֹד שֶׁבַע-שָׁנִים אֲחֵרוֹת׃

мале́ шеву́а зот венитена́ леха́ гам-эт-зо́т баавода́ аше́р тааво́д имади́ од шева-шани́м ахеро́т

27. Отгуляй неделю с этой, и дадим тебе и эту, за работу, которую ты будешь работать у меня ещё семь лет».

Посмотрите, как Лаван относится к своим дочкам: «Отгуляй неделю за эту и дадим тебе и эту». Собственно, Лаван к дочкам не очень хорошо относится здесь: эту и эту, разговор действительно такой пренебрежительный; и пренебрежение не только к Яакову, но и к дочкам, с помощью которых, по сути, он преподаёт Яакову урок. В отличие от Леи, за которую надо было работать семь лет и потом жениться, Яаков через неделю может взять Рахель к себе и обязан ещё семь лет работать. Это уже система кредитования, когда ты берёшь что-то и семь лет должен за это расплачиваться; отношение к этому совершенно другое, разумеется.

וַיַּעַשׂ יַעֲקֹב כֵּן וַיְמַלֵּא שְׁבֻעַ זֹאת וַיִּתֶּן-לוֹ אֶת-רָחֵל בִּתּוֹ לוֹ לְאִשָּׁה:

вая́ас яаков кэн ваймале́ шеву́а зот вайитен-ло́ эт-рахэ́ль бито́ ло леиша́

28. И сделал Яаков так, и отгулял семь дней с этой, и дал Рахель, дочь свою, ему в жёны.

וַיִּתֵּן לָבָן לְרָחֵל בִּתּוֹ אֶת-בִּלְהָה שִׁפְחָתוֹ לָהּ לְשִׁפְחָה:

ВАЙИТЭ́Н ЛАВА́Н ЛЕРАХЭ́ЛЬ БИТО́ ЭТ-БИЛЬѓА́ ШИФХАТО́ ЛА ЛЕШИФХА́

29. И дал Лаван Рахель, дочери своей, рабыню свою Бильгу.

Опять-таки, Бильѓа – это, можно сказать, рабыня поплоше. В слове לָהּ (ла) мы видим мапик, так называется точка внутри буквы הּ (ѓей), тоже самое, что дагеш в согласных. То есть ла с акцентом именно на ей; отдав в рабыни опять-таки указывает на то, что есть в этом замысел, что так изначально не должно было быть.


וַיָּבֹא גַּם אֶל-רָחֵל וַיֶּאֱהַב גַּם-אֶת-רָחֵל מִלֵּאָה וַיַּעֲבֹד עִמּוֹ עוֹד שֶׁבַע-שָׁנִים אֲחֵרוֹת׃

ВАЯВО́ ГАМ ЭЛЬ-РАХЭ́ЛЬ ВАЕЭѓА́В ГАМ-ЭТ-РАХЭ́ЛЬ МИЛЕА́ ВАЯАВО́Д ИМО́ ОД ШЕВА-ШАНИ́М АХЕРО́Т

30. И вошёл и к Рахель тоже, и полюбил Рахель тоже больше, чем Лею, и проработал с ним ещё семь лет.

Стоит обратить внимание на слово тоже: и полюбил Рахель тоже. Что значит …тоже больше, чем Лею? Комментаторы говорят, что мужчина обычно (это талмудическая традиция, и она лежит в основе еврейской психологии) любит свою первую женщину, и к первой женщине у него наибольшая любовь. Поэтому чудо, что женщину вторую, да ещё и так быстро, Яаков полюбил больше, чем Лею. Войдя к Лее, став мужем Леи, Яаков Лею полюбил; когда он полюбил Рахель больше, Лея стала той, что называется сенуа́, и часто на русский язык переводят это как ненавидимая. Но что значит ненавидимая? Если он её ненавидел, как она от него рожала детей? Ненавидимая – это значит, что любил он её меньше. Мы встречали эту историю раньше. В книге Берешит был такой Ламех, который взял себе двух жён – Аду и Цилю. Ада – это женщина для родов, деторождения и работы по хозяйству. Она ида́ – та, которая руководит, та, которая в общине. И Циля – та, которая находится в его тени, под сенью, эта женщина больше для любви. У Яакова, к сожалению, возникает такое же разделение в его семье. Рахель становится любимой женой у Яакова.

וַיַּרְא יְהוָה כִּי-שְׂנוּאָה לֵאָה וַיִּפְתַּח אֶת-רַחְמָהּ וְרָחֵל עֲקָרָה:

ВАЯ́Р АДОНА́Й КИ-СЕНУА́ ЛЕА́ ВАЙИФТА́Х ЭТ-РАХМА́ ВЕРАХЭ́ЛЬ АКАРА́

31. И увидел Господь, что Леа ненавидима, и открыл её чрево, а Рахель – бесплодна.

Повторяю, ненавидима не в том смысле, как обычно говорится это на русском языке, Лея пренебрегаема, скажем так. Обратите внимание – Лея тоже была бесплодна изначально. Господь милостью открыл её чрево.


וַתַּהַר לֵאָה וַתֵּלֶד בֵּן וַתִּקְרָא שְׁמוֹ רְאוּבֵן כִּי אָמְרָה כִּי-רָאָה יְהוָה בְּעָנְיִי כִּי עַתָּה יֶאֱהָבַנִי אִישִׁי׃

вата́ѓар леа́ ватэ́лед бэн ватикра́ шемо́ реувэ́н ки амера́ ки-раа́ адона́й беонйи́ ки ата́ еэѓава́ни иши́

32. И зачала Лея, и родила сына, и назвала его Рэувен (рэу́ – видите, бен – сын): «Господь смотрит моими глазами, и теперь полюбит меня муж».

То есть муж увидит Господа в моих глазах, и теперь полюбит меня муж. Обратите внимание, что вообще в Писании часто детям дают имена, предрекая какую-то роль, которую они понесут в этой жизни, не просто имена, как это часто бывает сегодня, когда выбирают какое-то красивое или звучное имя. Имя – это то, что семья или мать и отец приобретают вместе с ребёнком, то, что́ этот ребёнок значит для них и какие изменения в своей судьбе они хотят. То есть имя не даётся просто так, и можно подумать над именем и в этом ключе.


וַתַּהַר עוֹד וַתֵּלֶד בֵּן וַתֹּאמֶר כִּי-שָׁמַע יְהוָה כִּי-שְׂנוּאָה אָנֹכִי וַיִּתֶּן-לִי גַּם-אֶת-זֶה וַתִּקְרָא שְׁמוֹ שִׁמְעוֹן׃

вата́ѓар од ватэ́лед бен вато́мер ки-шама́ адона́й ки-сенуа́ ано́хи вайитен-ли́ гам-эт-зэ́ ватикра́ шемо́ шимъо́н

32. И ещё раз забеременела, и опять родила сына и сказала: «Поскольку слышал Господь, что я ненавидима, и дал мне и этого». И назвала его Шимон (это значит слышание).

Она говорит: «Бог слышит моё состояние». Если в первый раз она сказала: «Господь смотрит», то здесь – «Господь слышит меня, и, значит, Он работает со мной». Это не удача, не вот-вот-вот сейчас это произойдёт, а: «Господь меня слышит, Господь ведёт меня к тому, что муж мой меня полюбит. И я назову этого сына Слышание, как знак того, что Господь слышит меня постоянно».


וַתַּהַר עוֹד וַתֵּלֶד בֵּן וַתֹּאמֶר עַתָּה הַפַּעַם יִלָּוֶה אִישִׁי אֵלַי כִּי-יָלַדְתִּי לוֹ שְׁלֹשָׁה בָנִים עַל-כֵּן קָרָא-שְׁמוֹ לֵוִי׃

вата́ѓар од ватэ́лед бен вато́мер ата́ ѓапа́ам йилавэ́ иши́ эла́й ки-яла́дти ло шелоша́ вани́м аль-кэ́н кара-шемо́ леви́

34. И ещё забеременела, и сказала: «Вот теперь муж мой будет сопровождать меня, потому что я родила ему троих сыновей»; и потому назвала его именем Леви.

Леви – это тот, кто мелаве́ (провожающий, сопровождающий или спутник). Почему она такую высказала странную идею? Мужу хорошо выходить гулять с детьми. Это такое приятное шествие, с тремя детьми идти приятнее, чем, например, с одинокой Рахель. Муж будет теперь ходить со мной, потому что со мной идёт свита из трёх детей; так пройтись можно, больше выпятить грудь.


וַתַּהַר עוֹד וַתֵּלֶד בֵּן וַתֹּאמֶר הַפַּעַם אוֹדֶה אֶת-יְהוָה עַל-כֵּן קָרְאָה שְׁמוֹ יְהוּדָה וַתַּעֲמֹד מִלֶּדֶת׃

вата́ѓар од ватэ́лед бен вато́мер ѓапа́ам одэ́ эт-адона́й аль-кэ́н кареа́ шемо́ еѓуда́ ватаамо́д миле́дет

35. И родила ещё, и родила сына, и сказала: «На этот раз я возблагодарю Господа»; и потому она назвала его именем Йегуда (будет благодарность). И перестала рожать.

Остановилась, «встала от рожать», если переводить дословно, перестала рожать. Комментаторы говорят, что поскольку перестала молиться, поскольку, по сути, именем ребёнка сказала: «Всё, всё, спасибо тебе, Господи! Теперь всё получится!», этот процесс, который начался с Шимоном (когда она говорила про слышание, что Всевышний работает), она прервала: теперь всё закончено. Сама так решила, поэтому случилось так, что она перестала рожать. Она потеряла, приостановила это благословение; вот таким образом можно это понять.

Страницы: 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13