Перейти к содержимому

Перевод и значение имени «Израиль»

Элиягу Эссас

Имя «Израиль» (Исраэль), данное Иакову, особое имя. Его носит весь еврейский народ, этим именем названо госeгосударство, расположенное на земле Обетованной, и это же имя означает Общину (Божий народ), состоящую из евреев и не евреев по плоти, объединенных вместе через служение Единому Богу Израилеву, и состоящих в завете с Ним.

Ниже я хочу привести различные значения и переводы этого имени:

«ИсраЭль — (ישראל) — богоборец (в смысле воин Бога, который имеет силу бороться с другими богами). А. Борель

Израиль — от слова срара — «господство», «властвование», означает, что отцовское благословение принадлежит Яакову по праву, соответствуя его величию». А. Борель

«Израиль на иврите можно прочитать и как «Яшар-эль», что может означать: «Яшар» (ישר) — прямой, и «Эль» (אל) — Бог: «Прямой перед Богом».

Его «небесное» имя Исраэль они читают как Яшар-Эль, то есть как «сила прямоты». Гитик

«Поясним суть слова Исраэль. Оно состоит из двух слов: Иср (будет победа — в будущем) и Эль (одно из Имен Всевышнего, означающее «Силу управления»)».

«Исраэль переведем так: «В будущем проявится Правление Силы Всевышнего»». Эссас

«Исра Эль — “Сар” — важный, уважаемый человек, а еще — вельможа, министр, “сар Э-ль” — большой человек перед Г-сподом». Зильбер

«По одной версии, это имя происходит от глагола сара (управлять, быть сильным, иметь власть, данную свыше), таким образом образуя слово, означающее «Имеющий власть над силами». Другие возможные значения — «Принц Божий» или «Борьба/сражение Эля»». Wenham

««Исраэль» отражает получение благословения благородным путем. «Серара», лингвистически связанное с именем Исраэль, означает «в открытой манере». Путь служения, обозначаемый именем «Исраэль», – это получить благословение «росы небесной и туков земных» путем «благородного и открытого поведения». У такого человека, когда он находится в мире, живет среди людей, нет необходимости скрывать свои истинные намерения служить Всевышнему. Он не испытывает напряжения, мир не имеет над ним власти и не скрывает от него таящуюся в себе Б-жественную природу.» Хасидус

Изра́иль — (ивр. ישראל‎ Исраэ́ль).Эта реплика ангела привела к распространенному толкованию значения имени Израиль — «боровшийся с Богом». Существуют варианты толкования «Эль борется» или «Эль сражается». По другой версии имя происходит от глагола śarar (управлять, быть сильным, быть облеченным доверием) и означает «Бог правит» или «Бог судит».в «Библии короля Якова» приводится интересное толкование: «Принц Божий». Гиллель Таганский

«В нееврейских переводах Торы встречаются сотни искажений оригинального текста. В отрывке, описывающем ночное сражение Яакова с малахом (духовной субстанцией, выполняющей задание Всевышнего), говорится, что Яаков своей силой одолел того малаха (см. Берешит, гл.32, ст.29). И это заставило малаха раскрыть Яакову его второе имя, которое станет основным — Исраэль (Израиль). В этом фрагменте написано: «…ки сарита им элоhим… ве-тухаль…», то есть — проявил силу перед малахом и одолел (его). Выражение «проявить силу» на иврите — серара (сокращенно — ср). Буква «и» в начале слова «Исраэль» указывает на будущее время. Слово эль в переводе — «духовная сила», а, кроме того, это — одно из Имен Всевышнего.

Поэтому имя Исраэль означает — «он (еврейский народ) проявит силу и сможет одолеть (даже силу) духовных субстанций, таких как тот малах (который был, кстати сказать, духовным корнем Эсава, брата-антипода Яакова)». В нееврейских переводах данного отрывка допустили ошибку, переведя выражение «ки сарита им элоhим…» как — «борьба с Всевышним». Впрочем, для такого перевода, казалось бы, есть основание. Ведь слово «элоhим» в большинстве случаев (но не во всех, подчеркиваю) означает — Всевышний (или какое-либо из Его Имен).

Но, как мы уже говорили, в нееврейских переводах Торы — сотни искажений. И перед нами — одно из них. И все же, на каком основании мы утверждаем, что упомянутый перевод — ошибочен? Основание у нас — очень простое. Весь эпизод (если можно так выразиться) борьбы Яакова с малахом еще раз описывается в Танахе, в книге пророка Гошеа (точнее — h-Ошеа). В ней читаем: «…ув-оно сара эт-элоhим, ва-йасар эль-малах, вайухаль» (гл.12, ст. 4-5). Что в переводе означает — «(Яаков) проявил силу перед элоhим, проявил силу перед малахом и одолел (его)». В этой фразе пророк, как очевидно, однозначно и недвусмысленно поясняет, что словом «элоhим» в данном случае обозначен именно малах, духовная субстанция, но — не Всевышний. Нееврейские переводчики, увы, «не обратили внимание» на то, о чем сообщил пророк Гошеа. Или — не захотели учитывать его описание…

Отметим попутно, что в более общем и полном переводе слово Исраэль означает — «Всевышний (в конце времен) будет (признан) правителем мира». Это произойдет, в частности, и через преодоление духовной силы (малаха) Эсава… Как видим, нееврейское понимание слова Исраэль — прямо противоположно правильному. Не с Всевышним наш народ будет бороться, а с духовным корнем Эсава. И одолеет его. И в заключение отмечу, что данный ответ написан за несколько дней до праздника Пурим. В эти дни мы отмечаем судьбоносную победу нашего народа над Аманом из рода Амалека, который был внуком Эсава.»

Источник: http://levit1144.ru/forum/56-9456-1

Метки: